1つだけ過去を変えられるとしたら?

以下の文章を和訳して頂けませんでしょうか。
前後の話の内容がわからなければ訳すのは難しいですか?
わかる範囲で構わないので訳して頂ければとても助かります。
多分こんなことを言っているのだと思う程度で構いません。

sorry not clear do not know why take care little bear and the ride of love eats the day.and one walks tall.



little bear は私の愛称です。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

sorry not clear


「わるいけど、さだかじゃない(はっきりしてない?)」
do not know why take care little bear
「なんで、little bearの面倒みなきゃいけないのかわかんない。」
and the ride of love eats the day
※この部分だけ文学的才能がないので、不明なのですが、「愛という生き物は日々成長していくし」みたいな感じでしょうか?
and one walks tall.
「それに人は自信をもって堂々としているものだよ。」
    • good
    • 2
この回答へのお礼

会話の内容もわからない中、
ご回答下さりありがとうございます。

回答者さまの答えで、前文とのつじつまも合い、
とても助かりました。

次回質問したときにも、是非お教えください。
ありがとうございました。

お礼日時:2015/06/02 23:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報