重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

何か物を壊して、お金を請求された時に「保険を適用させる(から修理費の詳しい請求書をくれ)」と英語で言うには何と言えばイイのでしょうか?

「(AをBに)適用する」は“apply A to B”で覚えてましたが、この場合ちょっと違う気がしました。

“~ is covered by my insurance”という文を使って「私の保険でカバーされる」みたいな意訳はできそうなのですが、少しニュアンスが違います。

もちろん日本語を100%英訳できないという事は分かってますが、何かイイ言い方をご存知の方がいましたら教えてください。

A 回答 (3件)

The insurance company covers my responsibility.



何てのはどうでしょう。
    • good
    • 1

I'm insured for its compensation で良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

insureではなく受け身の形でbe insuredなんですか…。早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/10/08 18:32

普通には I use my insurance.で特別な保険用語は使いません。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございます。普通にuseが使えるのですね。

お礼日時:2015/10/08 17:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!