dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Una vez que hayan tomado el autobús si por favor nos pueden llamar o
mandar un mail, de esta forma sabremos si llegaran a las 00.30 o a las
01.30, ya que no disponemos de
recepción 24 horas y de esta forma podremos saber a qué hora llegaran.無料翻訳を使ったら、おかしい日本語に訳されました。
スペイン語が出来る方、すみませんが翻訳お願いします。

A 回答 (2件)

彼らがバスを乗ったならば、あなたが私たちに、電子メールを送信しできるかどうかを、電話してください。


彼らは必要がある場合、または(夜中の)00.30又は 01.30に到着することがわかるからです。
我々は、24時間対応のフロントがありません。しかし、私たちはバスの到着する時間を知っているからです。
    • good
    • 0

バスに乗ったら電話するかメールして下さい。

そうしてもらえると到着が零時30分か午前1時30分かが分かります。当方24時間フロントをやっていませんので。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Wungongchanさん、ありがとうございました。助かりました。

お礼日時:2015/12/27 21:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!