私立大学で経営学と英語を同じくらい学びたいと思っています。どの大学へ行けば、どの学部に行けば良いかよくわかりません。どなたか教えてくれませんか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

経営学で有名なところはありません。


と言うか学問名になってるのは最近なので。
いま経営学部と名乗ってるところも、教授は「商学部」出身が多いです。
ちなみに「経済学部」の方が偉いとされてます。
実学より座学の方が偉いとされていた時代が長かった名残ですね。

いまも名門の東京6大学などでは「経営学部」はありません。
英語に関してはどこでも習えると思います。ただ基本的にクリスチャン系か、東京の私大のレベルが高いです。
地方は理系は強いですがほかは微妙ですね。
あなたの地元によりますが、
レベルとしては東京の有名私立の商・経済学部が高くて英語と経営学を学べるのでおすすめですね。


「英語で●●を習う」と言うのは国公立なら会津大、AIU(秋田)、
私立ではICU,同志社グローバル、早稲田国際教養、法政グローバル教養、立命館アジア太平洋大学などです。東京が多く、また近年は人気がありレベルが高いところが多いですね。
    • good
    • 0

青山学院大学 国際政治経済学部 国際ビジネスコース

    • good
    • 1

慶應の経済か早稲田の政経ですね。

    • good
    • 0

あなた様に限りませんが、自分のデータを開示せずに質問を降って来る方が多いのです。


1)あなたのお住まいはどこ?2)高校はどうでも良いが模試の成績は?3)今は重要じゃ無いけど
夢はあるの?
さもないと慶應義塾大学経済学部へ行きなさい。
という紋切り型のお答えになります。
今回は私立大学という縛りがあったからそれでもマシで、それが無いと常に、
東大か京都大へ行きなさい、になってしまう。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q学びたい経営学の大学が見つかりません

現在、高校3年で大学選びをしております。
自分が大学で一体何を学びたいのかと考えたところ、自分は経営学に興味があるという答えがまとまりました。
しかし、経営学といってもマーケティングから会計まで広く、自分が本当にやりたい経営の勉強ができそうな大学が見つかりません。
自分が経営学で勉強したいのは、見えないサービス(特に放送・音楽ビジネスの今後について)勉強したいと思っています。

経営学を学んでいる(いた)方、大学に詳しい方、私立・国立は問いませんので助言をいただければと思います。
ここのゼミではそんなことをやっているなど、些細な事でもかまいません。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

無難に有名な大学がいいんじゃないでしょうか。

経営学部だと、明治・青山学院・立教・法政・立命館あたりが妥当ですが、最高峰は立教ですかね。

国立だと、横浜国立・横浜市立・神戸・九州・首都大東京あたりですね。最高峰は横浜国立ですかね。

まぁ無難にネームバリューから考えると、私大の方が強いと思いますね。

Q英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電

英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと思っているのですが、電子辞書だけでは不安です。どなたか翻訳するのにいい文法書 教科書 をご存知の方がいたら教えてください

Aベストアンサー

>あまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと

翻訳者は辞書を使わないわけではないです。むしろ何種類も使うんだと思いますよ。

私は英語学習者なのでプロのことは分かりませんが、
辞書的なデータベースで便利なのは英辞郎です。
これは無料版ですが有料版もあります。機能が多いのかな?「データ提供」からダウンロードできるらしい。
http://www.alc.co.jp/index.html

文法書や教科書はご自分のレベル次第だと思いますが、調べたり参照するには旺文社の『ロイヤル英文法』なんかどうでしょうか。

Q経営学や経営学ってお金を掛けないことを美徳としてい

経営学や経営学ってお金を掛けないことを美徳としている学問ですか?

それともお金を掛けることに美徳を感じる学問ですか?

Aベストアンサー

> 経営学や経営学ってお金を掛けないことを美徳としている学問ですか?

学問が美徳なんて考えていません。

経済学は、典型的には、人間社会をモノの動きとその裏にあるお金の動きで理解する、という学問であり、経営学は組織の運営を考える学問です。

いずれも人間がベースなのですが、同じ満足度であればより安い方を選ぶ、という人間観察の結果から導き出されています(とはいえ例外もあったりしますが省略)。例えば、同じものが並んでいて、右が100円、左が200円なら、右を選ぶ人が圧倒的に大多数でしょう?

こういう、人間の行動が理論なり研究なりの基礎にあるだけです。


そこから、例えばパレート最適という、社会的に最適な状況を考えた場合に与件の下で全員が満足度が最大化している状況を一つの概念として成立させたりと、発展していきました。

Q英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?ご存知の方、教えてください。

英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?自分で入力した英語の本文を日本語に翻訳させたいんですけど・・・ご存知の方、お願いします。

Aベストアンサー

Web上でできる簡単なものでよければ、以下のようなものがあります。
私自身、英語文章を書く際、ちょっとした確認をするのによく使っています。

◆Yahoo!翻訳(下部の翻訳結果欄で単語ごとの訳語を確認でき、辞書にもリンクしてあって便利です。)
http://honyaku.yahoo.co.jp/

◆Google 翻訳(対応言語がすごく多いです)
http://www.google.co.jp/translate_t?hl=ja

◆excite 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

Q僕は商学部や経済学部等を出ていない経済学素人なのですが…経営学や経済学

僕は商学部や経済学部等を出ていない経済学素人なのですが…経営学や経済学等の基礎だけは独学で学べないかと思っています。素人で学べるとしたら日商簿記ぐらいしかないのでしょうか?

Aベストアンサー

何をどんな目的で学習したいのかを明確にする必要があります。

経済学というのは、社会の経済つまりお金の流れを研究する学問です。
市場での競争によってどのように価格が形成されるかとか、政府が補助金を出したり消費税を課したりすると価格がどう変わるか、政府が市場に介入するとどんなことが起きるか、景気を回復するためには政府はどんな施策をとるべきか、といった社会全体の研究をします。
http://www.hideki123.com/

これに対して経営学では、そういった社会の中で、「我が社」が生き延び、成長してゆくためにはどうしたらよいか、を研究する分野です。
同業他社との競争に勝ち抜く(競争戦略)にはどうしたらよいか、そのためにどうやって社員を組織化(組織・人事)し、動かすか、社員が動きやすい仕組み(運営システム)をどうやって作るか、商品が売れるための仕組み(マーケティング)をどう作るか、そして我が社が本当に儲かっているのか損をしているのかをお金(財務・会計)の面から見るとどうなのか、を研究します。
中小企業診断士試験のためのスピードテキストは経営学を広く網羅しています。
http://bookstore.tac-school.co.jp/book/koza/10/

そして、お金(会計)の面から会社をみるためには、まずきちんとした帳簿を作り、これを基に決算書を作り、これを分析して問題点を見つけ出し、上述の競争戦略、人事、マーケティング、運営システムの観点から問題への対応策を見つけ出し、その対応策が本当に利益を生み出すのかどうかを会計面でシュミレートして検証します。この過程の最初の帳簿を作る部分が「簿記」と呼ばれる分野です。


質問者さんが学びたいと考えているのは、社会の動きと政府の役割ですか?企業の仕組みと経営の仕方ですか?帳簿のつけ方ですか?それとももっと他のものですか?

何をどんな目的で学習したいのかを明確にする必要があります。

経済学というのは、社会の経済つまりお金の流れを研究する学問です。
市場での競争によってどのように価格が形成されるかとか、政府が補助金を出したり消費税を課したりすると価格がどう変わるか、政府が市場に介入するとどんなことが起きるか、景気を回復するためには政府はどんな施策をとるべきか、といった社会全体の研究をします。
http://www.hideki123.com/

これに対して経営学では、そういった社会の中で、「我が社」が生き延び、成長してゆ...続きを読む

Q翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか

翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか
翻訳を仕事にするには、どのくらいの英語力が必要でしょうか。
例えば、TOEIC等では何点くらいの学力が必要でしょうか。

Aベストアンサー

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分類されますね。
電気、電気、電子、など知識を持っていないと使い物になりません。

私は現役時代、社内で英訳/和訳をやっておりました。家庭電気器具のメーカーで外国の企業の下請け/OEMをやっている会社でした。米国の主力メーカーから資料を貰い、その文書を日本語に訳したり、こちらからの開発提案を英語にして 
先方へ情報を流すような事をやっていました。先ず困ったことは、技術表現(日本語/英語両方で)、部品名(日本語/英語共に)、などを改めて現物で身に付けることでした。

私はTOEICは全く受験したことはありませんでした。必要を感じなかったので、、。英検は一回だけ定年の一寸前に、英語力を確認するために2級ならほぼ間違いなく取れるなと判断し受験しました。2級合格と言ってもピンからキリまであるので、なんとも言えませんが、85%ぐらいだったと記憶しています。100%取れれば大意張りできるでしょうね。2級と言うと軽く考える人が殆どでしょうが100%正解はかなり困難でしょう。社内の仕事なら、自分の解釈を相談できる人も身近にいるので英検準1級もあれば充分でしょう。無論、会社で扱っている製品の知識は技術者に準じるくらいあればOKです。

とわ言っても、翻訳業として開業して翻訳会社などから依頼を受けて本業とするには、其れこそ大いなる努力やツテも必要でしょう。生半可な考えでは、開業までは行き着かないでしょう。翻訳会社の募集に応募することと、翻訳学校の通信講座を受けて力を高めることも必要です。
                               

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分...続きを読む

Q都内大学、経営工学と経営学の違いは?

社会人で夜間部大学に働きながら通学したい者です。

自分なりに調べましたが簡単に言うと経営工学はさらに数学に力を入れた経営学といった感じで説明がされてました。 普通の経営学より良いということでしょうか?

ちなみに都内で経営工学二部は理科大にしかありません。

やはり学校によって内容に大差ありますか?

(以前、理科大の事務局に聞きたいことを問い合わせたところ、とても態度が冷たかったのが気になってます。事務員ではなく教員の方だったんですが、あんなに冷たい教え方なのか?と思ってしまいます。…冷たいより温かい方が意欲は湧きますよね…?)

Aベストアンサー

経営を「定量的」に考察するのが経営工学で、「定性的」に把握するのが経営学と言うくらいの理解で良いかと思いますよ。
その違いによって、「良い」「悪い」は大きく違ってきます。

たとえば経営工学の世界では、F・テイラーと言う超有名な学者がいます。

経営を科学的・工学的に定量化・数値化することを本格的に挑んだ先人で、多くの成果・功績を上げましたので、経営工学の世界では「神様」みたいな存在です。

一方、経営学でもテイラーの名はビッグネームですが、テイラーが実際に携わった企業(フォードなど)は、多くの成果は上げたものの、労働問題なども引き起こし、必ずしも業績を伸ばしておらず、経営学的には、「どちらかと言うと失敗?」みたいにも結論付けられていますよ。

原因は、作業者(人間)まで定量化しようとした部分で、人間性みたいなモノを軽視したことにムリがあったなどと言われますが、いずれにせよテイラーの科学的経営管理の手法は、その後の経営(工)学に多大な影響を与えたものの、それは「自然科学と人文科学を切り離し過ぎたら成功しない」と言う形で、最も影響したのでは?と思われます。

即ち、経営学と経営工学では、どちらが良いとか、どちらが上と言うこともありません。
「国語と数学ではどちらが良いか?」と同じで、答えは「どちらも重要」としか言えません。

経営工学は経営学の重要要素の一つで、経営の中の工学的要素を学問分野としたのが経営工学です。
一方では、重要要素ではあっても、最大要素では無いので、偉大な経営工学者でさえ、経営に失敗なんてコトもあるわけです。

また自然科学系学部の中では、金属工学とか建築工学など、特化した工学分野に比べると、経営工学はやや総花的ではないか?と思いますよ。

企業的に言えば、事務系でも技術系でも活躍出来そうな反面、いずれかの色合いが強い部署(たとえば法務部とか研究所など)は務まらなさそうでしょ?

言い換えたら、事務系と技術系の橋渡し役などとして、大活躍出来る可能性などもあるのですが、現実の組織は、事務系と技術系で線引きされてますので、その中間的な役割などニッチに過ぎず、果たして活躍の場があるのかは、ちょっと疑問です。
悪い言い方をすれば、事務系と技術系の中間的な「コウモリ系」っぽいワケです。

そこら辺は、質問者さんが将来ビジョンを持って考えておいた方が良いと思います。
正しいビジョンに向かって、経営資源を駆使するのが経営であって、それを論理的・科学的的に行うのが経営工学ですから。

経営を「定量的」に考察するのが経営工学で、「定性的」に把握するのが経営学と言うくらいの理解で良いかと思いますよ。
その違いによって、「良い」「悪い」は大きく違ってきます。

たとえば経営工学の世界では、F・テイラーと言う超有名な学者がいます。

経営を科学的・工学的に定量化・数値化することを本格的に挑んだ先人で、多くの成果・功績を上げましたので、経営工学の世界では「神様」みたいな存在です。

一方、経営学でもテイラーの名はビッグネームですが、テイラーが実際に携わった企業(フォード...続きを読む

Q英語と翻訳について

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみましたが、ビジネスレターでの英文作成は難しかったです。
取引先の外国人には、あなたの英文は単純明快でわかりやすいと褒めら
れたのですが、上司は非常に日本人式の英語を採点するので、何が正しい英語なのか、その事業所自体も、判断が明確ではありませんでした。
上司もさほど英語ができるわけではなく、結局、バイリンガル、ハーフなどの専属の通訳や翻訳家などを外注で雇用しており、普通の語学力ではまったく太刀打ちできないことを痛感しました。
特に難しかったのは英語での電話対応で、フィリピン人や、中国人の人のほうが有利ということがわかりました。
そこで、私は仕方なく、簡単な英文入力、レター作成の仕事をしてきました。ただ英文を打つだけだったりするのですが、簡単な語学力で仕事になりました。
しかし私は英語を仕事にするのではなく、英語を使って何をするかということを考えていました。輸出入の貿易関係の通関の仕事の資格をとろうかと考えたこともありましたが、内容が実務的ではありますが、貿易関係の仕事に就くこと自体が、難しく、仕事内容は海外からの貨物や荷物の受け渡しなど、船舶関係の男の仕事だということがわかり断念しました。となると、英語の翻訳の仕事に私は目をつけました。
なぜなら、ハーフや在日の人は、英会話や英作文能力があっても、「日本語の文章力がない」ということに気がついたからです。
ということで、元からリーディングが得意だった私は、緻密な日本語力が要求される翻訳、技術翻訳などの仕事をしたいと思うようになりました。翻訳家の村上春樹さんが、実は英語が喋れないけど翻訳家という事実を知り、翻訳家は英会話ができなくても、机にかじりついて勉強すればできるのか。と思ったのですが。
知人で留学した人をみかけましたが、大抵は、その成果としては、簡単な電話の取次ぎ程度しかできず、英会話ができる程度でした。
やはり海外の大学へ留学した人は、それなりに高度な英語力があるのですが、わたしには海外へ渡航するだけの時間とお金の余裕はありませんでした。通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
やはり翻訳家になるにも、海外への渡航経験がないとダメなのでしょうか。どうすれば、翻訳家で仕事がとれるようになるのでしょう。(バイト等でもかまいません)
翻訳家は飽和状態なのでしょうか。仮に努力して翻訳家になれたとしても、技術翻訳なども知識が要るため、やはり英語力+専門知識がないと、独立はほとんど難しいのでしょうか。
医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。簡単な経理の仕事をした程度で、貿易関係の仕事は英会話力が要求されるので自分には向いていないと思いました。
単純に外資系のセクレタリーになりたいとかそういう考えはありません。自分にはそういうのは向いていないと思うのですが。
翻訳力を本格的にブラッシュアップさせるには、やはり高額な費用を払い、翻訳学校へ通うしかないのでしょうか。
翻訳の仕事は薄給と聞いたのですが、そうなのでしょうか。
日本語力には、さすがに私は日本語に関しては実はネイティブ(って当たり前)なので、自分の日本語力を高めるために漢字の練習などしています。中途半端な英語を生かす方法がわかりません。
私に出来るのはせいぜい、英語のタイピングと、雑誌などをよんで概要をざっと理解する程度の語学力です。
英語はあきらめたほうが無難なのでしょうか。
悩んでいます。
プロの方のご意見があればと思うのですが、皆さん、どうやって自分の語学力を向上、かつ仕事に役立てることが出来ましたか?

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみま...続きを読む

Aベストアンサー

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確に理解できるだけの十分な英語基礎力があった上での話です。
TOEIC500~600では、ちょっと難解な文法や言い回しが多用された文章を正確に理解することは難しいと思います。
原文が正しく理解できていないのに、日本語力でカバーしようとするのは「創作」になりかねません。それではプロとしての仕事は成り立ちません。

よって、質問者様の場合、英語の基礎力を上げることが第一だと思います。

ちなみに私も旅行程度の短期留学しか経験がありませんが、独学で965点を取りました。翻訳者に必要な英語力は国内でも十分得られます。


ただ、ご指摘の通り、TOEICで高得点がとれるから良い翻訳ができるというわけでもありません。原文の意図をしっかりと読み取れる語学力、正確にわかりやすく表現できる文章力、技術文書のスタイルに慣れていることなど、様々な要素が必要です。

これらは日英の技術文書を多読したり、日英対訳を使って自分の訳と比べてみたり、テクニカルライティングの勉強をするなど、努力次第である程度のレベルまでは学習できます。

ですが、やはり一番身につくのは実務です。また、翻訳者としてやっていくには「経験」がものを言います。フリーランスでやっていくにしろ、どこかに勤めるにしろ、経験がないと門前払いというケースが多いです。じゃあどこで経験を積むんだよ!というのが翻訳者志望の人のジレンマだったりします。

その点については、質問者様は英文レターの作成などに携わったことがあるとのことですので、それらの経験とアップさせたTOEICのスコアをアピールすれば、どこかで翻訳に関わる仕事にもぐりこめるかもしれません。
そして、その経験をアピールして、さらに翻訳的な翻訳の仕事へ・・・というステップアップも可能かと思います。


ただ、以下の点が気になりました。
>通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
>医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。

誰でも何もない状態から始めるのです。もし「難しくて無理」と今の時点で思っているのなら難しいと思います。

私も文系出身で専門知識も何もない状態から始めましたが、「無理」と思ったことはありません。「絶対になる」と決め、翻訳者に必要な資質を調べたり考えた上で戦略を練り、自分に足りないものは補充すべく努力してきたつもりです。

コツコツと勉強を続けることは大変なことですが、ショートカットはありません。
その過程を楽しめたり、そうでなくても自分の夢のためだと思って我慢できれば、道は開けるかもしれません。

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確...続きを読む

Q経営者を目指してるものです、会社を経営するためには大学の経済学部をでといたほうがいいのですか? また

経営者を目指してるものです、会社を経営するためには大学の経済学部をでといたほうがいいのですか?
また、出たほうがいいのであれば東京だとどの大学がオススメですか?

Aベストアンサー

経営者を目指してるものです、会社を経営するためには
大学の経済学部をでといたほうがいいのですか?
    ↑
関係ありません。
勉強したいなら大学へ行け、金儲けしたいなら
高卒で働け、ということわざがあるぐらいです。
ただ、幅広く経済を見ることが出来るスキルは
必要だと思います。

ジョーンロビンソンはこう言っています。
「経済学を学ぶ目的は、経済学者に瞞されない
 ようにするためである」

ノーベル経済学賞を受賞したクルーグマンも
次のように言っています。
「経済学者は無能と加害者であり続けた」

同じく、ノーベル経済学賞を受賞した
マイロン・ショールズとロバートマートン
が経営者になったLTCMというヘッジファンドの
会社は空前の赤字を出して倒産しています。




出たほうがいいのであれば東京だとどの大学が
オススメですか?
   ↑
偏差値が高ければ高いほど良いです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報