
Mesdames et messieurs, la pièce de ce soir, divertissante et pleine d'images de notre temps vous est
présentée par la troupe du Val-de-Marne.
Nous vous souhaitons une excellente soirée dans la salle Molière et vous prions d'éteindre vos portables pendant toute la durée du spectacle.
1. 和訳をお願いします。
2. la pièce de ce soir, divertissante et pleine d'images de notre temps vous est présentée par la troupe du Val-de-Marne.の文章において、主語とそれに対応する動詞をそれぞれ教えて下さい。
3.la pièce de ce soir, divertissante et pleine d'images de notre temps vous est présentée par la troupe du Val-de-Marne.の中のestの直前のvousはどんな役割をしているのでしょうか?
もし、このvousだけを部分的に和訳すると、どうなりますか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Mesdames et messieurs,
皆様、
la pièce de ce soir,
今夜のお芝居は
(これが主語)
divertissante et pleine d'images de notre temps
面白く、現代のイメージ満載の、
(la pièce を修飾している)
vous
皆様に
(est présentée の間接目的語)
est présentée
上演されます
(これが動詞というか、述語)
par la troupe du Val-de-Marne.
ヴァルドマルヌ劇団によって
(受身の動作主)
「皆様、今宵の楽しく、まさに現代的な演目を上演いたしますのは、ヴァルドマルヌ劇団でございます」
Nous vous souhaitons une excellente soirée dans la salle Molière
「モリエール劇場で素晴らしい夜を過ごされますよう、」
et vous prions d'éteindre vos portables pendant toute la durée du spectacle.
「そして、上演中は携帯電話の電源はお切り下さいますようお願いいたします」
ありがとうございました。
先ほど書いたメッセージ(補足)の中の情報と重複すると思いますが、念のために書かせてください。
キュービズムの静物画は、テキストによると
Georges Braqueの
Fruits sur une nappe et compotier, 1925
です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
おすすめ情報