最新閲覧日:

私は名前に「亮(りょう)」と言う文字があり、電話とかで名前を聞かれるときに
どういった文字か説明するのに困ることが良くあります。
どうやって説明するとわかってもらえるでしょうか?
なにかいい方法があれば教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

回答ではないのですが、一言失礼します。


従兄弟はいつも
「なべぶた に 口ワル です。」
と言っています。幼い頃にこれを覚えた私は未だに
「亮」=「鍋蓋に口悪」と連想してしまいます。

普通は皆さんがおっしゃるように有名人の名前や本来の部首名などで説明するのが一般的ですよねぇ。
    • good
    • 0

全部部首名で、



なべぶたの下にくちをかいてその下にわかんむりを書いてその下にひとあし

ってのはいかがでしょう。
    • good
    • 0

(1)諸葛亮孔明の「亮」。


(2)田村亮の「亮」。
(2)は、(物真似で)「こんばんは、田村正和です。そのお兄さんの田村亮です。」といってみてはどうですか?
 田村亮子の方がいいかもしれませんね。
    • good
    • 0

こんにちは。


No.2 の方の回答と重複しますが...
『だいたい「高い」と言う字の下のカタカナの「口」をカタカナの「ル」にするような感じ(漢字^^;)』と
教えてあげるのはどうでしょうか。
    • good
    • 0

 その字を説明する時、私は


     なべぶたの「亮」
若しくは
     なべぶたにくちを書く「亮」
と言います。

 大抵はこの説明で理解してもらえます。

 わかってもらえない相手の場合のみ、有名人等を出して説明します。

 簡単そうで難しいですよね。良い言い方が見つかるといいですね。
    • good
    • 0

「ロンドンブーツの亮と同じ字です。

」というのもいいかも。かなりメジャーになってきているとおもうから。
あと、それで伝わらない場合は、高いの上の部分と、売るの下の部分を組み合わせた漢字一字の亮です、といえば大体いけるのではないですか。
    • good
    • 0

一般編


・柔道の田村亮子選手の「亮」
・「なべぶた書いて口書いてカタカナのワ書いてカタカナのル」
・「点書いて一書いて口書いてカタカナのワ書いてカタカナのル」

番外編
・「『売』の『士』の部分を『なべぶたに口』」

などなど・・・・。
「一般編」は下に行くほど苦しいですね(汗)。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ