プロが教えるわが家の防犯対策術!

以下の文章と音声は、私が婦人科でエコーを受けた時に受けた、先生からのエコーの器具についての説明の音声です。すぐ後に日本語の通訳が入ります。

家に帰ってから、文字に起こしているのですが、下記の箇所がどうしても分かりません。
分かった範囲で書きますので、分かる方、教えて下さい。

まず最初に、エコーのステッィクタイプの器具(膣から挿入するタイプ)の説明をしています。


*********************************
先生の説明です。

Sorry (? )器具の名前? I have to wipe it for come out.

It's nice in warm.(器具の事)

Just come down. (私にベッドの下の方に降りて来る様に言っている)

This is the (?)器具の名前?

(???????????????) tampon.

*********************************

?の箇所が全く分かりません。単語と意味を教えて下さい。
もしかしたら、他の箇所も間違っているかもしれません。
よろしくお願いします。

http://blog.livedoor.jp/english1234567/preview/e …

A 回答 (2件)

聞こえづらいところが結構あるので間違っているかもしれませんが多分大体こんな感じかと。

医学的な用語もさっぱりなので凄い間違っている可能性もあるので悪しからず…

Sorry the probe is in the steroids(?). I had to wait(?) for it to come out.

ごめん、検査機をステロイドに漬けてるから出せるまで待たないといけなかったの。

So it's nice and warm.

Just come down.

This is the probe we use.

これがうちで使っている検査機ね。

It goes in the back this far by(?) as far as the tampon.

これくらい奥に入るのよ、タンポンが入るくらいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

hitumabusi2017 さん 

ありがとうございます。
教えてもらう前は、分からない箇所は歌の様に聞こえていたのですが、
今は、hitumabusi2017さんの教えてくれた様に聞こえます。
本当にすごいです。ありがとうございました。

お礼日時:2017/05/06 07:01

あ、最後の一つ訂正です。



It goes in the back this far. Back as far as the tampon.

だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございました☆☆☆

お礼日時:2017/05/06 07:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!