アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語が苦手です。よろしくお願いします。

How many books are you going to read this fall?

あなたはこの秋には何冊の本を読むつもりですか

私はこの日本語を英作した時に、最後のところを、in this fallと書いてしまいました。
でも参考書の解答はthis fallとなっています。
なぜ動詞の主語や目的語、または前置詞の目的語になっていないのに、this fallとできるのですか?
この部分を、in this fallと書くと間違いでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

"this"は前置詞の登場をいわば押さえつける性質があります。



I'm going to read two books this fall.

一方、"that"だと、前置詞が現れることも多いのです。

I decided to read two books in that fall.

ほかにも、"these days"や"in those days"などについて、同じこ
とが言えます。
    • good
    • 1

恐らく、主さんのいう


in this fall
は、in fall
の形で使います。
そしてこの場合、今年の秋という場合は、this fallとなります^ ^

余談ですが、autumnという単語があります。同じ秋という単語なので、周りに少しでも差をつけたいと思うなら覚えておいて損はないですよ^ ^
    • good
    • 2

残念ながら明確な間違い。

in は不要です。季節、曜日等を言いたい場合は要りません。

I am going to Tokyo next Sunday.

I will go to Europe this winter.

等。this fall で副詞句に成るので、in は不要になります。in はそれ自体副詞なので。
    • good
    • 4

on Sunday だけど、


every Sunday
last Sunday
next Sunday
のように、ある種の語がつくと on は必要なくなります。

実際には、新聞などでは Sunday だけで
「日曜日に」のように使うのですが、学校英語では避けた方がよく、
おっしゃるように、ただ「日曜日に」なら on のような前置詞が必要で、
fall であれば、in fall, in the fall のように、in が必要です。

しかし、やはり last fall などになると必要なくなり、
this でもそうです。

この場合は in this fall としない方がいいです。

ただ時間を表す in なので。

もっと強く、「~の中に」という意味なら in this fall もあり得ますが。

find pleasure in this fall
今秋の中に楽しみを見出す、
これなんかは時は関係なく、
find pleasure in ~なので、in が残ります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

みなさん、ありがとうございました。
やっとわかりました。

お礼日時:2017/05/06 18:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!