ミスチルの大名曲の数々が配信決定!! 31日間無料!!【PR】

次の問題を教えてください。

(1) Let's drink a round () the memory of our founder,Dr. Smith. Cheers!

①in ②regarding ③trusting ④to ⑤at

(2) She is very tired today; she sat () all night watching a sick child.

①up ②through ③past ④on ⑤into

(3) John was forced to drop () of school due to his financial situation.

①from ②in ③through ④up ⑤out

(4) The spelling mistake in the newspaper article was easy to see; it seemed to jump () at me.

①out ②upon ③by ④around ⑤above

(5) Could you read () this report by tomorrow, and give me your opinion of it?

①end ②upon ③through ④care ⑤onto

A 回答 (1件)

1 to


2 up
3 out
4 upon
5 through
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q次の並べ替え問題を教えてください。 (1)強く相互依存している今日の世界では、日本の動きが他国に瞬時

次の並べ替え問題を教えてください。

(1)強く相互依存している今日の世界では、日本の動きが他国に瞬時に伝わる。(6語)

In this world of deep interdependent relationships, () instantly.

①abroad ②countries ③does ④is ⑤Japan ⑥known ⑦other ⑧whatever

(2) 急な商用で、彼はパリに行った。(6語)

①business ②carried ③he ④him ⑤Paris ⑥to ⑦urgent ⑧went

(3) 目を覚ますと、ケイトが私を見つめていた。(8語)

①and ②at ③awoke ④find ⑤I ⑥Kate ⑦me ⑧staring ⑨to

(4) アンが誰をサムに推薦するとフレッドは思っているの?(9語)

①Ann ②does ③Fred ④recommend ⑤Sam ⑥think ⑦to ⑧will ⑨who?

(5) 青少年を取り巻く環境には厳しいものがあるのが事実だ。(9語)

( ) are formidably harsh.

①conditions ②denying ③is ④no ⑤people ⑥surrounding ⑦that ⑧there ⑨young

次の並べ替え問題を教えてください。

(1)強く相互依存している今日の世界では、日本の動きが他国に瞬時に伝わる。(6語)

In this world of deep interdependent relationships, () instantly.

①abroad ②countries ③does ④is ⑤Japan ⑥known ⑦other ⑧whatever

(2) 急な商用で、彼はパリに行った。(6語)

①business ②carried ③he ④him ⑤Paris ⑥to ⑦urgent ⑧went

(3) 目を覚ますと、ケイトが私を見つめていた。(8語)

①and ②at ③awoke ④find ⑤I ⑥Kate ⑦me ⑧staring ⑨to

(4) アンが誰をサムに推薦するとフレッドは...続きを読む

Aベストアンサー

1 whatever Japan does is known abroad

2 Urgent business carried him to Paris.

3 I awoke to find Kate staring at me.

4 Who does Fred think Ann will recommend to Sam?

5 There is no denying that conditions surrounding young people

Q次の問題を教えてください。 (1) He found one of the tires was fl

次の問題を教えてください。

(1) He found one of the tires was flat, but he didn't have anything to fix it ().

①with ②out ③through ④in ⑤on

(2) It is extremely dangerous to push () a crowded train at rush hour.

①at ②upon ③into ④where ⑤apart

(3) The coach decided to close () the season by playing Nakamura,an aging veteran who was a crowd favorite.

①through ②across ③out ④into ⑤at

(4) It is important to have confidence; if you believe () yourself, all is possible.

①for ②in ③by ④at ⑤through

(5) The group distributed lots of anti-smoking stickers free () charge.

①of ②for ③in ④to ⑤with

次の問題を教えてください。

(1) He found one of the tires was flat, but he didn't have anything to fix it ().

①with ②out ③through ④in ⑤on

(2) It is extremely dangerous to push () a crowded train at rush hour.

①at ②upon ③into ④where ⑤apart

(3) The coach decided to close () the season by playing Nakamura,an aging veteran who was a crowd favorite.

①through ②across ③out ④into ⑤at

(4) It is important to have confidence; if you believe () yourself, all is possible.

①for ②...続きを読む

Aベストアンサー





QThe heating and hot water have been cut off

小説の中で、The heating and hot water have been cut offという文章がありました。
これはガスと水道が止められている、という解釈で間違いないでしょうか。
水道はwater ではなくhot water なのはなぜですか?
お分かりの方いましたら、ご回答よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

水道は止まってないでしょうね。
ガスが止まっているか何かで
暖房も止まっているし、湯も出ない。

Q英語の単語で /u/ で始まる単語

を教えてください。/u/の綴りはなんでもかまいません。

Aベストアンサー

[] で発音記号を表すことが多いですが、
音素を表すのに // を使って表現するので、
その通り質問されています。

子音なく、いきなり、ということであれば、
スペル oo- で始まるものを調べていけば見つかると思います。

長母音 /u:/ になることも多く、
/ʊ/ と両方使われるものも多いです。

たとえば
oomph とか。

Q次の日本語を英訳してください。 (1)数分おきに来る地下鉄に乗るたびに、とても便利だと思う反面、こん

次の日本語を英訳してください。

(1)数分おきに来る地下鉄に乗るたびに、とても便利だと思う反面、こんなに急ぐ必要があるのかと疑問に思う時もある。

(2) 日ごとに世界で起こっていることを我々に知らせてくれる新聞がなかったなら、どんなに不便を感じることだろうか。

Aベストアンサー

(1) Every time I get on the subway which comes every few minutes, I think it is very convenient, but sometimes I wonder if it is necessary to hurry so fast

(2)What kind of inconvenience do you feel if you do not have a newspaper that informs us what is going on in the world every day?

Qこのwhenを文法的に説明するというどうなりますか 関係副詞でしょうか 英語英語 英語

このwhenを文法的に説明するというどうなりますか
関係副詞でしょうか
英語英語 英語

Aベストアンサー

『~の時には」を意味する接続詞です。

Q下から2段落目のthe new のtheは聞き手はこれから知る事を、なぜtheがあるのでしょうか。

下から2段落目のthe new のtheは聞き手はこれから知る事を、なぜtheがあるのでしょうか。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

opening this weekと特定されているの(o^―^o)ニコ

QI have no money to buy the book with ∅. → money wi

I have no money to buy the book with ∅.


money with witch to buy the book.

∅がwitchになり withとwhitchがtoがまとめる句の先頭に移動したということですよね。

money to buy the book with と同じことですよね?

英語英語 英語英英英語英語 英語英英

Aベストアンサー

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1311034.html

こちらは私がここで回答し始めたころのぎこちない回答です。
学生時代から理解していることをそのままだらだらと説明したような気がします。

その後、このパターンは十数回は答えてきています。

おっしゃるような、不定詞の形容詞的用法に前置詞がついたパターンで、
前置詞を前に出すと、
まるで前置詞+関係代名詞のように、関係代名詞 which が登場します。

本来、関係代名詞がくれば、その後は節構造にならないといけないわけですが、
例外的に不定詞が続き、節にはなりません。

前置詞だけ前に出して
with to ともいかず、
クッションとして which を置くしかないのでしょう。

辞書にも載っていますし、実際、ここで何度も回答してきているように、
出てくるには違いありませんが、非常にかたくるしい表現です。

QI can't watch this happen and not say anything.

https://www.youtube.com/watch?v=WoJQUd7pqNc&feature=youtu.be&t=278

こちらの動画の4分40秒すぎの英語

I can't watch this happen and not say anything.
について質問します。

1a I can't watch this happen and I can't say anything.

1b I can't watch this happen and I can not say anything.

「私は何も言うことができない」で大きく違いがあるわけではありません。

2a I can't watch this happen and (I can't) not say anything.
こんなことが起きるのを見ることはできないし、
何も言わないなんてできない。

2b I can't (watch this happen and not say anything).
こんなことが起きるのを見ながら(見ると同時に)、
何も言わないなどということはできない。

2a と 2b は区別する必要はないのかもしれません。
というか、2b の発想は難しいかもしれませんが、
You can't [have your cake and eat it].
ケーキを持ち、かつ、それを食べるなどということはできない。
一挙両得とはいかない。
これは否定文でありながら、最後に too をつけることができることでも
しばしば質問になる表現です。

もっとも、今回はその and 以下が not say anything なのでややこしいです。

特に 2b だとわかればこの英語の言いたいことがまさしく理解できると思うのですが、
とりあえず、1 か 2 か、どちらの意味になるのかご質問します。

https://www.youtube.com/watch?v=WoJQUd7pqNc&feature=youtu.be&t=278

こちらの動画の4分40秒すぎの英語

I can't watch this happen and not say anything.
について質問します。

1a I can't watch this happen and I can't say anything.

1b I can't watch this happen and I can not say anything.

「私は何も言うことができない」で大きく違いがあるわけではありません。

2a I can't watch this happen and (I can't) not say anything.
こんなことが起きるのを見ることはできないし、
...続きを読む

Aベストアンサー

#12のご回答(ご質問?)って、ひょっとして私に向けられているのかしら。だとしたら、まずはお詫びについて、どういたしまして。

それから、以降の記述については、ごめんなさい、意味がわかりません。but以前の問題として「I can't not say anything.」の意味がわからないし、したがって、当然ながら、「I can't watch this happen.」と「I can't not say anything.」とのつながりもわからないし、そもそもトピのご質問にまったく存在しない例文がここで登場する意味がわからないので。

なお、このスレッド全体を読んでいる暇はあいにくとないのでご了承ください。完全にスルーしようと思っていたんですが、ネット中毒なので無視できませんでした。

ちなみに、動画にある「I'm sorry. I can't watch this happen and not say anything. But those are four 20s.」は「ごめんなさい。事の成り行きを見てしまったからには、黙っていられなかったんですけど、それは20ドル札4枚です」という意味ですから、ここでの「but」は「けど」ですよね。ここにbutがないと「ごめんなさい。事の成り行きを見てしまったからには、黙っていられなかったんです。それは20ドル札4枚です」となり、ちょっと、つながりが不自然になってしまうというか、きっぱりしすぎていて感じ悪くなってしまいますよね。でも、この話者の目的は感じ悪くすることではなくて、男性のお金を守りたかっただけなので。

#12のご回答(ご質問?)って、ひょっとして私に向けられているのかしら。だとしたら、まずはお詫びについて、どういたしまして。

それから、以降の記述については、ごめんなさい、意味がわかりません。but以前の問題として「I can't not say anything.」の意味がわからないし、したがって、当然ながら、「I can't watch this happen.」と「I can't not say anything.」とのつながりもわからないし、そもそもトピのご質問にまったく存在しない例文がここで登場する意味がわからないので。

なお、このスレッド全...続きを読む

Q…英文解釈

英文解釈といったら正しいのか分かりませんが、
In the carriage on the way home she would stare into the dark, knowing that what had happened in those years would not come back, that memories were no use, that there was nothing ahead except darkness.
この文脈における she would stare の would、また would not come back の would の用法を教えてください。最初の she would stare into the dark などは「彼女は暗がりをじっと見つめただろう」と、推量っぽく訳してみてもす判然とせず、とはいえ仮定法はおかしいですし、想像のお話(婉曲といったら良いのでしょうか?)と考えてみても何か不自然、では「〜したものだった」という習慣に解釈しても「習慣的に暗闇の中にじっと目を凝らす」では納得出来ません。文中の2つのwouldの用法をお教えて欲しいです。

それからもう1つ質問です。
仮定法と想像のwould(婉曲であって、丁寧ではないwould)を分けて使う方がいるのですが、そもそも両者は同じ概念であるように思われるのに、何故わざわざ分けて考える必要があるのでしょうか?(あるいは、分けて考える方がいらっしゃるのでしょうか?)

英文解釈といったら正しいのか分かりませんが、
In the carriage on the way home she would stare into the dark, knowing that what had happened in those years would not come back, that memories were no use, that there was nothing ahead except darkness.
この文脈における she would stare の would、また would not come back の would の用法を教えてください。最初の she would stare into the dark などは「彼女は暗がりをじっと見つめただろう」と、推量っぽく訳してみてもす判然とせず、とは...続きを読む

Aベストアンサー

一回の電車で何回も、ということじゃないです。
電車に乗って、眺める
というまとまったことがしばしばあった。
だから、毎朝の習慣なんかじゃなく、「よくしたものだった」くらいの感覚。

そもそも、この would は、意志未来としての will の過去版。
意志未来の will の用法として現在の習慣、固執などを表すものです。
そういう感情が加わったもので、そんな繰り返しというわけでもないです。


人気Q&Aランキング