![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_09.png?5a7ff87)
No.11ベストアンサー
- 回答日時:
ここに何回も書きましたが、日本語の単語と英語の単語は一対一の意味というか互換はありません。
質問者様の「停滞」の意味はあります。先生の言葉は間違いではありません。
簡単な例で「信号」はどう言いますか? lightです。 正確に書くとtraffic lightですが、lightというのが自然です。 信号の青はどう言いますか? greenです。
私は、いつもここを読んで、極めて細かな事を、親戚関係の全くない日本語で解説、理解しようとしていて、しかもネイティブはどう言うかにとらわれすぎです。
なぜネイティブと比較するのかは、単純な理由でネイティブと英語で話す機会がないか、あっても限りなく「わからないレベル」です。
英語は外国語なので、ネイティブの言い回しができるわけがありません。 ある程度英語で生活していて、英語品位を気にするのは普通ですが、英語を使う機会もないのに、なんか無意味な勉強をしている気がします。
No.14
- 回答日時:
あまり、単語ひとつにこだわる習慣は関心しないけれども、
「trafficという単語にはこれだけで渋滞の意味も入っている」
文脈に対して、traffic という単語が「渋滞」を意味するなら、間違いとはいいませんが、その言葉そのものを解するなら間違いです。「交通」という前提で使われる時は、車等が行き交うことであって、それ以上の意味にはなりません。
The new shopping centre will increase traffic problems.
Air traffic had returned to normal.
be caught も be stuck in も、traffic に対する修飾だから、trafficといって、それだけで渋滞を示せるわけではありません。
日本語の「天気」は、「晴れ」を意味している、
「今日は天気です」
というようにはならないです。
一部の方の発言とダブりますが、ご容赦のほどを。
この回答へのお礼
お礼日時:2017/09/22 21:27
そうですよね。単語の中にはそのような意味ないですものね。しかし文脈の中で使われると意味をもつということなのですね。そういうことから単語にこだわりすぎてはいけないのですね。。
No.13
- 回答日時:
前後の文脈で判断しないといけません。
いちばん信頼できるOxfordの英ー英辞書を見ると、traffic単独では渋滞とまで深読みできる定義はありませんで、渋滞にはtraffic jamというのが使われています。
ですが、traffic jamの補足説明に there is so much traffic on the road とあり、trafficの使い方(文脈)によって渋滞も意味できます。渋滞にはtrafficに形容詞などを付けたほうが明瞭になります。
No.12
- 回答日時:
No.10
- 回答日時:
たぶんその先生は#2さんの例文のようなbe stuck/caught/held up in trafficと言う例文を知っていたか、Collins dictionaryの愛用者だったと思うの(`・ω・´)
>どの辞書をみてものっていません。
そんなことないの( ´艸`)
語義を英英辞書で調べると、
2.See also traffic jam
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/eng …
と、Traffic jamと同義の意味で使う事もあるとでてくるのね(*´∀`*)
まあ、この辞書に限らず英英辞書だったら、例文でbe stuck/caught/held up in trafficが出てくるから単に「交通」というだけではないと分かると思うの(`・ω・´)
ただね、、、、
>先生がtrafficという単語にはこれだけで渋滞の意味も入っている
これだけじゃあ、生徒が混乱するのも無理ないと思うの(´;ω;`)
ちゃんと例文とか、どうしてなのか教えてくれないとね(´;ω;`)
No.8
- 回答日時:
Learner's definition of TRAFFIC (from WEBSTER)
: all the vehicles driving along a certain road or in a certain area
例文:Let's leave early to avoid rush hour traffic.
この例文を訳すると、「ラッシュアワーの交通(=渋滞)を避けるために早めに出よう」となるので、
広い意味というか、転じて渋滞を表すといえるのでしょうね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 英語 英語について質問です。 It took more two hours to get to the a 3 2022/12/17 20:35
- 英語 英語勉強 4 2022/07/14 21:01
- 英語 よく英単語をノートに何回も書くのは意味がない、と聞きますが本当ですか? 確かに意味とかは、書かなく 5 2022/12/30 22:52
- 英語 高校2年生です! 大学受験英単語覚えやイディオム覚えで 英単語を赤シートで隠して発音して意味答える暗 2 2023/01/30 23:08
- 高校 最近考えついた勉強方法についてご意見をいただきたいです。 私は文系の高校生で、将来英語を使った職に就 1 2023/02/04 21:28
- 予備校・塾・家庭教師 武田塾について。通信制高校3年です。 中学から含め全く勉強しませんでした。 高校は母も病気気味だった 2 2022/08/11 20:46
- 英語 日本英語について、「※写真はイメージです。」 のimageはどういう意味ですか? 4 2022/10/26 20:34
- 英語 quite に「本当に」の意味ありますか 5 2022/05/08 19:48
- 数学 英単語の集合に、普通の英和辞典の順序(辞書的順序)とは違う順序を定義せよ。 数学の問題なのですが意味 2 2022/07/28 00:39
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
技術系の仕事をしておりますが...
-
scissorsの使い方
-
144円 911円 1400円 14000円を...
-
in turn と by turns
-
英語のパラフレーズ(=言葉の...
-
Loser
-
リブレフラワー(=玄米粉)の語源...
-
上級者用の英和辞典を教えてく...
-
「被評価者」は英語で何て言うの?
-
英語の履歴書での表現なんです...
-
契約書などに出てくる'language...
-
発音が日本語で書いてある辞書
-
住民票は英語で?
-
洋書を読む時、辞書を調べる時...
-
電子辞書ー英語以外にもヨーロ...
-
無料英語辞書?
-
小学生のお勧め英和辞典
-
吸収する・・・
-
PCソフトの英和辞書でお勧めの...
-
ストラテジーのようなカタカナ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
技術系の仕事をしておりますが...
-
in turn と by turns
-
144円 911円 1400円 14000円を...
-
「被評価者」は英語で何て言うの?
-
turn round と turn around の...
-
古い英和辞書はやはり買い換え...
-
縮約形と短縮形の違いは何でし...
-
qualityの反意語?
-
changeとturnの違い
-
x勝x敗とは
-
how stupid of me. --i am. 違...
-
PCソフトの英和辞書でお勧めの...
-
固有名詞(?)とかsushiとかyakit...
-
sunnyとfineの違い
-
契約書などに出てくる'language...
-
部活のマネージャー
-
AS A MAN THINKETH
-
ニッパー(工具)の英訳
-
over the next few days がどう...
-
in the wayの訳し方について
おすすめ情報