ダンロップフェニックストーナメントチャレンジinふくしま
の検索結果 (10,000件 121〜 140 件を表示)
keep in touchに似た表現
…英語にお詳しい方、教えてください。 連絡くださいね、みたいな意味で"keep in touch"とか使うと思いますが、 他に似たような表現ってあるんでしょうか? ご存知の方、アドバイスよろしく...…
『 get in my face 』 の意味
…会話などで『 get in my face 』という言葉が出てき場合、どう理解したらいいのか、教えてもらえませんか? 辞書を引いてみたのですが、乗っていなかったので分かる方がいましたら教えて...…
in times の意味
…「体調が悪いのに明日仕事を休まないつもり?」と英語で聞かれて 「やることがあるから休まない。なぜなら私は日本人だから」という会話をしていました。 その返事が Yep. You and your Jap...…
英語のついて教えてください【in at 共に場所を表す前置詞の順番は?】
…とある文章をネットで見つけて、疑問が生まれました。 The transducer 1 and, as the case may be, the second transducer may furthermore be placed in a pack containing the transmission and reception circuits at a place depending on th...…
you've got a friend in meの意味
…トイストーリーのYou've got a friend in meとは 日本語訳でどのようになるのですか? ニュアンスを詳しくしりたいのです。 (you are a friend of meとは違いますよね...) またどのようなシュチュエー...…
hand in A で「Aを提出する」となる理由は?
…多くの S+V in ~ は「~の中に入る」などの意味になるのですが、 hand[send/turn/give] in A は「Aを提出する」となります。 hand A to B で「AをBに手渡す」などの語法もありますが、hand in A ...…
we'll keep in touch??
…この前ホームステイしていたカナダの高校生が帰ってしまいました。 アドレスを教えてもらい、早速昨日送ったのですが、 内容は「無事着いた」とか「ありがとう」。 なんか続かないよ...…
冠詞 形容詞 way(s) in which S Vの訳し方
…関係詞節が先行詞way(s)を形容詞的に修飾するときの訳し方について質問です。 冠詞 形容詞 way(s) in which S Vの訳は必ず “SがVする(which以下の)形容詞なやり方” となりますか? 英語の本に...…
I am in here
…表題の通りです。 英語の勉強をしている者ですが、ここにきて初歩的?な所で疑問がわきました。 be動詞は自動詞ということですが、 自動詞の後は目的語を取る場合は前置詞を入れるので...…
in this morning と this morning
…英語のワークに 「今朝雪が降ったのかも知れない」という日本語を "It may have snowed this morning."に変えてあったのですが、「今朝」は"in this morning"だと思います。この文の場合、"morning"は副詞...…
fit /fit in/ fit into の違い
…教えてください。 If I gain weight I won't be able to fit into any of my clothes. という文を見て、fit についてアルクの英辞郎で調べてはみたのですが、いまひとつ分かりません。 上の文がintoになる...…
(今から)~後と言う意味の"away"と"in"の違いについて
…It brings the world's largest economy back from the brink of a default, which officials warned was just days away. 訳 これによって、世界最大の経済大国(アメリカ)は、政府関係者がわずか数日後に迫っていると警...…
got it in you の意味が分かりません。
…山登りにへばった相手に対し言った言葉 I know you've still got it in you. の意味が分かりません。 ”君ならやれると思うよ”というような意味でしょうか? 適切なアドバイスをお願いします。…
in which と where の意味的な違いは何でしょうか?
…in which と where の意味的な違いは何でしょうか?前置詞+関係代名詞と関係副詞だということはわかるのですが、使い方のちがいはありますか?形が違えば意味も違うと思うのですが調べよ...…
「into halves」と「in half」の違いについて教えて下さい?
…前置詞についての質問です。 (1)He sliced the watermelon into halves. (2)He sliced the watermelon in half. 上記は全く同じ表現ですが、どうして[into]は[halves]と複数形になるのでしょうか? また類似の参考...…
名詞 in名詞of名詞or名詞 という英文の訳し方
…The most dramatic disturbances of perception are hallucinations,(以下質問文です) sensory experiences in the absence of relevant or adequate external stimulation. 構造的には、 sensory experiences 【in the absence of 〔relevant〕or〔ade...…
検索で見つからないときは質問してみよう!