電子書籍の厳選無料作品が豊富!

モンゴル語 翻訳

の検索結果 (2,013件 1461〜 1480 件を表示)

漫画、捨てられた皇妃について

…捨てられた皇妃をピッコマで読んで、続きが気になり色々調べたのですが原作は韓国なんですね。 絵柄が今時の漫画って感じだったので日本人の作品だと思っていました。 質問なのですが...…

解決

very very   really really

…現在の英語圏では、「I am very very・・」とか「Its really really・・」など、 これらの副詞をネイティブが2回重ねて言うのは一般的になっているのですか? 2000年前後10年間の間に適当に...…

解決

ラテン語の賛美歌集

…日本の教会でも歌われている「賛美歌」ですが、「ラテン語の賛美歌集」というものは存在するのでしょうか。私の所属する合唱団はラテン語のミサ曲など多く歌うため、ラテン語の練習に...…

解決

変数の内容がコロコロ変わる、原因を教えてください。

…VC++2010でプログラムしていますが、下記変数TESTの内容がプログラム実行中にある時点で勝手に変更されてしまいます。もちろんプログラム中に変数TESTを変更する記述は何処にも書いていませ...…

解決

多文化社会(異文化コミュニケーション)における問題点

…多文化社会に(異文化コミュニケーション)における最重要だと思う3つの問題点とはなんだと思いますか? またその解決法はあるとおもいますか? 少しでもいいので意見きかせてくだい…

解決

ロードオブザリング(二つの塔)で使われている英語

…えと、ロードオブザリングを観てない方はわからないかも知れないのですが、知ってる方がいたら教えて下さい。 サルマンが出陣しようとする自らの大軍を前に 「もはや勝利は目前だ」...…

解決

ポピーザぱフォーマー

…ポピーザぱフォーマーの主題歌、 『ポピーザクラウン』の歌詞はわかるのですが、 歌詞の意味がわかりません。 どなたかわかる方居ますでしょうか??…

解決

ディズニーアニメ 不思議の国のアリスのおもしろさ

…不思議の国のアリスのおもしろさとは何だと思いますか!? 面白い箇所というよりかはアリスでの不思議に思うとこや、特徴や、不思議の国のアリスがなぜ魅力があるのか?など見るにあ...…

解決

「李下に冠を正さず」、李は梨では?

…「李下に冠をたださず」 辞書(大辞林)では、李下に冠を整さずとなっています。 でも、学生時代、漢文の授業で習ったときには、 「梨下に冠を正さず」と習ったような気がしてならな...…

解決

「もっと」と「より」の違いについて

…<例文> なぜ女性は背が高い男性をもっと好むのでしょうか。 背が高い男性は、「所属する集団を守る力がもっと強い」と感じるからだそうです。  上記の文章の中に「もっと」が二度出...…

解決

in his own rightの意味と日本語訳

…下記の英文の "in his own right" というのをどう翻訳したら良いでしょうか。ある本では、「本来持っている権利において」と訳していますが、日本語として意味が良くわかりません。 (原文...…

解決

『ダーザイン』の意味

…この質問をここのカテゴリにすべきかどうか悩んだのですが、なんとなく哲学なのかな、と思いましたので(根拠はないですが…)ここで質問させていただきます。 『ダーザイン』という...…

締切

英語力向上 洋書を読むだけでTOEIC上級者になった方っていますか?

…こんにちは。 英語力を上げたいのですが、嫌々やるのも長続きしないし、吸収できないと思います。 そのため、できるなら楽しんでできるほうがいいと思い、お尋ねします。 元々基礎...…

解決

聖書では鯨を神聖なる動物に扱う?

…捕鯨問題の解答の中に、「聖書では鯨を神聖なる動物に扱う」という記述がありましたが、聖書のどこに書いてあるのでしょうか?  解答者の ktbamboo さんに直接質問する方法が分からなく...…

解決

大阪の方に聞きたいです。大阪弁とモラハラ・DV

…大阪弁について教えてください。 大阪出身の彼氏(40代)が出来て1年経ちます。 私は関東の人間(30代)です。 思い出しながら書いているので、大阪弁がおかしいところがあるかと思いま...…

解決

アイロニカルとシニカルの違いについて

…アイロニカル(ironical)とシニカル(cynical) ともに"皮肉な"というような意味で、 日本語の文章にもよく登場する言葉ですが、 差異があったら教えてください。 単にかっこいいから、 ...…

解決

「ロード・オブ・ザ・リング」の字幕と吹き替え

…で、かなり違いがあるって聞いたんですが、本当でしょうか? なんか吹き替えの方が良いみたいなんですが・・・   私は字幕で見てかなりはまりました。 映画は字幕で見ないと気がす...…

解決

思わずうなってしまうタイトル

…タイトルの通りです。 題名だけで「うわ~センスあるなー!」と思ってしまう映画や小説のタイトルありますか? 私は「存在の耐えられない軽さ」「ボーイズ・ドント・クライ」「冷血...…

解決

古語はどうして使われなくなるのか

…おかしな日本語ですが、古語はどうして使われなくなるのでしょうか。 例えば ・いずくんぞ(どうして) ・ゆめゆめ(決して) などです。教えてください。お願いします。…

解決

悪いこともEXPECTできる?

…EXPECTと聞くと、自然に『期待する』と思い浮かべます。 『期待する』と言えば、だいたい『良いこと』を期待しますよね? ロングマンの英英辞書で調べてみたら  『TO THINK THAT SOMETHIN...…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)