対応する 英語 ビジネス
の検索結果 (1,129件 61〜 80 件を表示)
早稲田の英語対策と英検準1級について
…こんにちは。私は現在高2のものですが早稲田の文学部に入りたいと思い、受験科目の英語について相談があります。 私はこの前に英検2級に合格し、英検に一区切りがついたので今後は...…
~するうちに、~したいと思うようになる 英語訳
…いつもお世話になっております。 例えばですが、 「食ビジネスに携わる友人の話を聞くうちに、食ビジネスに携わりたいと思うようになりました。」 という文章を訳したいのですが、 自分...…
「業務」=「business」という訳し方でよいのでしょうか
…おせわになっております。 仕事などで「業務報告」と訳したい際に 業務で辞書を引くと「business」になっているのですが、ビジネスってなんかかっこいいイメージがあるので使うのにため...…
カタカナ英語発音は、いつ、どのようにして始まったのでしょう?
…カタカナ英語発音は、いつ、どのようにして始まったのでしょう? (ここでは「借用語」や「和製英語」のことではなく、「日本語的に発音される英語」を指すことにします。) カタカナ...…
ホテルのフロントで働いている方に質問です。 電話対応は難しいですか? また、他にキツイこ...
…ホテルのフロントで働いている方に質問です。 電話対応は難しいですか? また、他にキツイことはなんですか?…
ウィーンに1年住むとしたら、英語?ドイツ語?
…1年半後、もしかしたら仕事で1年間ウィーンに赴任することになるかもしれません。(24年春に決定します。) 国際機関での仕事のため、そちらは英語で問題ないのですが、生活するに...…
旅行代理店で使う英語について
…フィリピンにある旅行代理店で働くことになりました。 フィリピン人のお客様に対する航空券手配やツアーの販売、ホテルとの契約など、業務は多岐に渡るのですが、当たり前ですがそれら...…
一定レベルの英語力とは
…英語以外の外国語を学習する時、普通は日本語で書かれた教材を使いますよね。でも、英語が一定レベルできるなら英語で書かれた教材を使う方法もあるわけです。でも、ハードルが高いせ...…
「文書化する」を英語で表現すると?
…ビジネスで使用する場合の「文書化する」「明文化する」といった、「文書として残す」という意味を英語で表現するとどうなるのでしょうか? 参考までに訳したい文章は 「本社機能が破...…
英語の発音がうまいと、中国語の発音もうまい?
… どこかで聞いた話なのですが、英語の発音がうまい人は中国語の発音もうまいと聞いたことがあります。英語、中国語、ともに日本語に比べ、口の筋肉を多く使うことが似ているらしいで...…
phone is busyは「混み合っています」??
…教えてください。 友人からビジネス英語の表現について質問を受けました。 ”The phone is busy”という文、普通、意味は「その電話は話し中です」なのですが、「この電話は混み合ってい...…
「英語ができる」とはどのレベルを指すのか?
…最近は英語ができて当たり前の時代と言われていますが、 「できる」とはどの程度まで達すると「できる」なんでしょうか? 日常会話?生活に困らない程度?ネイティブレベル? 英検やTO...…
TOEFL・TOEIC・英語検定の違いは何ですか?
…TOEFL・TOEIC・英語検定の違いは何ですか? また、接客業と事務職それぞれの職業ではどの資格を取得すると就職の際、有効でしょうか? それからはずかしいのですが・・TOEFLとTOEICの読み方...…
英語の音読教材について教えてください 社会人のやり直し英語で、単語、文法、読解、英作文...
…英語の音読教材について教えてください 社会人のやり直し英語で、単語、文法、読解、英作文は一通り学習したので音読をやりたいと思ってます。 ・國弘正雄「ぜったい音読」シリーズ ...…
2週間で英語をある程度話せるようになる勉強法教えて!
…助けてください 2週間後、第4希望の就職先の面接があることをすっかり忘れていて英語の勉強を大してしていませんでした テスト内容は英語面接、何を聞かれるかなどの過去問はいっさ...…
電話応対の英語、教えて下さい。
…恥を晒すようですが…。 3ヶ月に1度くらい、製品売り込みなどの国際電話が東京にある本社にかかってきます。 (1) 一番多いのが、明らかに該当する部署が他県の営業所にあるケースです...…
英語を公用語にした時のメリット、デメリット
…英語を公用語にした時のメリット、デメリットを教えてください。 それと今後日本が英語公用語の国になる可能性はありますか? アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアの様な大国 ...…
Please kindly~という表現は適切ですか?
…海外との連絡で社内では海外へ向けてメールで何かを依頼する際"Please kindly~"という表現をよく使っています。 しかしながらどうも意味が重複していて不自然に感じます。 ビジネス上不自...…
検索で見つからないときは質問してみよう!