第1弾は趣味Q&A!
中国語のQ&A
回答数
気になる
-
中国語「一(yi)」の声音、空白について質問です
中国語を独学で学び始めた者です。 テキストで、「一百」を「yi4 bai3」(数字は声音です)と、ピンインを「yi4」「bai3」の間に空白を置いてありました。 しかし、「一千」の「yi4qian1」や「一万」の「yi2wan4」は空白無しで繋げて書いてあります。 また、101を表す「一百零一」は「yi4bai3ling2 yi1」と、今度は「yi4」と「bai3」を繋げてyi1を離してあります。 このようなピンインの表記には何か法則があるのでしょうか? ネット上のサイトでは、テキストで離されていたyiがくっつけて表記されていたり、テキストでは離されていなかったものが離されて表記されていたりとバラバラで、法則性がつかめません…。 また、1010を表すピンインが「yi4qian1 ling2 yi1shi2」(一千零一十)と表記されているのですが、 法則的に、次に1,2,3声が来るときのyi(一)は4声になるので、 正しくは「yi4shi2」ではないのでしょうか? (なぜまたこのような空白の開け方をしているのかも謎です…) 中国語にお詳しい方、回答よろしくお願いします…!
質問日時: 2011/05/25 00:25 質問者: sweatpocari
ベストアンサー
5
0
-
強力な日中辞典はありませんか?
現在、小学館の日中辞典(87年版)を使っています。 電子辞書でお使いの方はほとんどこれを使っていると思います。 (最近は講談社のものが出たようですが) しかし、最新の小学館第二版にしても講談社版にしても、検索できる語彙が少ないうえ、表現が古臭いというか堅いものが多いです。 たとえば「浮気」で検索すると「愛情不専一」とか「乱gao3男女関係」とかいう、あまり口語的ではない言葉が出てきます。(中国では浮気自体が一般的ではないので、当然といえば当然ですが、しかし)辞書とはそういう非一般的事象をも包含するものでなければ、実用に値しないというのが自分としての認識です。 ちなみに英語ではここ数年で研究社の「新和英大辞典 第五版」が出ました。これは見出し48万語であり、これまでにない強力なツールとなっています。 電子辞書でなくても良いので、強力な日中辞典が欲しいのですが、いい本をご存知な方はいらっしゃいますか?
質問日時: 2007/07/08 16:33 質問者: bootcamper
解決済
5
0
-
解決済
5
0
-
中国語で鳩はなんと言いますか?
中国語で鳩はなんと言いますか?(できればカタカナ表記で)中国で食べる習慣はありますか?日本のように白かったらペットで飼われますか?特に不吉な鳥ではないですか?(日本のカラスのように)ちょっと鳩について調べたいので知ってる方お願いします。日中辞書のようなものをネットで検索しましたが分かりませんでした。
質問日時: 2004/07/01 22:25 質問者: kazu1516
ベストアンサー
5
0
-
御誕生日おめでとうを中国語で
中国人の知人が御誕生日を向かえるのですが、プレゼントと一緒に中国語でカードを渡したいと思っています。yahoo!翻訳の日⇒中へかけてみたのですが、本場の方が読んだ時ニュアンスが正しいのか自信が無く詳しい方にご教授願えればと質問致しました。 「御誕生日おめでとう 心ばかりのお祝いです。 いつもがんばってくれてありがとう」 この文の適切な中国語をお教え下さい。又、もしあちらの方が誕生日のお祝いで使う祝いの言葉や言って喜ばれた言葉、言われて喜ばれた言葉等ございましたらお教えいただければ嬉しく存じます。よろしくお願いします
質問日時: 2007/05/03 22:55 質問者: nekosoba
ベストアンサー
5
0
-
会話力アップ、そんなに難しいですか?
始めまして、中国人の男子大生で、もうすぐ卒業です。日本語が専門です。いつもこのサイトを利用していて、書かれてある日本人方々の質問や回答を見てます。日本語の日常の話し方や日本人の考えて方をここを通じて勉強するのは目的です。今日もあえてここで質問させていただきます。 私は日本語が大好きで、一日も早く上手になりたくて、夢の中でも日本語を話してたこともあるぐらいです。なにをしゃべってたか分かりませんが(笑)日ごろパソコンの時間も日本語の勉強で、ニュースを見たり、ドラマのセリフを覚えたり、そしてここで皆さんが書いた内容を読んだりしています。でも日本人と話すと、自分が話せることをどうやって表すかは分からなくて、会話力アップに悩んでます。必死に頑張ってますが、なかなか効果が出ません。覚えてる使い方などは話す時になると思い出せなくなっちゃってます。どうやって有効的に会話力アップできるんでしょう。そして、たまにはスカイプという工具でインターネットで日本人の方と話す機会がほしいんですが、相手からの変事は少なくて、殆ど自分から声をかけるんですから、なんか図々しいとか思って、実はどうでしょうか。 ここには中国語の在学中の方が多いみたいで、お互いに役に立てるといいなと思ってます。 いろいろを書いてめちゃくちゃになってすいません。アドバイスをいただけたらありがたいんです。よろしく御願いします。
質問日時: 2009/03/21 21:05 質問者: kuaizimei
解決済
5
0
-
中国の旧正月の挨拶について
題名の通りです。 中国の方と仕事をさせていただいているのですが 旧正月も出勤なさるようなので 日本でいう「明けましておめでとう」的な 中国語の挨拶を教えていただきたく存じます。 できれば ・漢字表記 ・カタカナorローマ字の読み ・詳しいイントネーション ・・・も添えていただけると嬉しいです。 お願いします。
質問日時: 2011/01/31 06:31 質問者: PaKiRa00
ベストアンサー
5
0
-
漢文を現代中国語で読み解釈するのは邪道?
こんにちは。私は中国語を学習していますが、最近、中国語の重要異性に関する質問の回答の中に「漢文を現代中国語で読み解釈するのは邪道」という意見がありました。 しかし、私は違うような気がします。というのは、漢文は5字ずつ区切って韻を踏んだものが多いのに、日本式の訓読では それが台無しになるので、邪道なのはむしろ日本式の訓読ではないかと思います。そして、少し大袈裟かもしれませんが、更に漢文の日本式の訓読という悪習が英語にも引きずっていて、文法と和訳を中心に学習するので、日本人は英語を折角勉強しても話せない人が多いのだとも思います。 皆さんはどう思われますか?
質問日時: 2009/01/30 08:59 質問者: pastel11
解決済
5
0
-
中国の古典の勉強
「聊斎志異」のような中国の幽霊や妖怪の話が好きなのですが、原書で読めるようになるようにはどうやって勉強したらよいでしょうか。中国語は、旅行のために会話を勉強したことがあるのですが、古典が読みたいのです。良い参考書とかありますでしょうか? 「漢文」を勉強するという方向もあるかと思いますが、本来外国語の文章は外国語として学んだ方が良いのではないかと思いまして、このカテゴリーで質問しました。
質問日時: 2011/01/12 06:37 質問者: cpbr
ベストアンサー
5
0
-
「峠」、「畑」、「働」などに相当する中国語は?
「峠」、「畑」、「働」などの漢字は日本で作られた「国字」であると聞きました。それぞれ会意文字であり、なるほど、その事柄のイメージをよくあらわしていると思います。 では、漢字の本場中国では「とうげ」に相当する意味の漢字はないのでしょうか。「はたけ」、「はたらく」という意味を表す漢字はどうでしょうか。 また、仮に中国でも「とうげ」のことを「峠」と表記し、「はたけ」「はたらく」のことを「畑」「働」と表記する場合は、これらの国字が中国に逆輸入されたと考えてよろしいのでしょうか。 よろしくお願いします。
質問日時: 2003/05/22 16:44 質問者: ryuchan
ベストアンサー
5
0
-
中華系の曲を学習参考にすることについて
・中国 中国の曲の発音は、一般に北京語ですか? 方言で歌われると、「我」の発音ですら、様々と聞くので困るなと… ・台湾 台湾は、口語では、ホーロー語が主らしいですが、 北京語は、特に台北のような都市部でより多く用いられているとあります そして、台湾では通常文語では北京語が使われるとあります (要約したので、誤理解があるかもしれませんが…) 一般的に中国語と呼ばれているものを勉強しているのですが、 台湾の曲を学習参考にすることについて北京語との混同問題起きませんか? つまり、曲の発音も含めて北京語式なら問題ないのですが… 余分なことですが、 今、耳元には台湾のFahrenheit の ai daoが流れています!! お願いします☆
質問日時: 2008/10/08 23:15 質問者: somei-yosino
ベストアンサー
5
0
-
中国語の翻訳して下さい。 要老公有什么用 还是你们疼我 色々調べましたが、 色々な意味になってし
中国語の翻訳して下さい。 要老公有什么用 还是你们疼我 色々調べましたが、 色々な意味になってしまい よく分かりません。 お願いします。
質問日時: 2016/05/20 20:59 質問者: チョコボール。
ベストアンサー
5
2
-
中国語とインドネシア語、どちらを習うかで迷っています。
中国語とインドネシア語、どちらを習うか迷っています。 なるべく将来役に立ち、かつ旅行などでも重宝する言語を 学びたいのですが・・・ どちらがよいのでしょうか?
質問日時: 2008/09/07 00:54 質問者: ferereie
解決済
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
クォーク(quark)を中国語で何と書きますか
クォーク(quark)を中国語で何と書くかを教えていただけないでしょうか? また、出来れば、アップクォーク、ダウンクォーク、ストレンジクォーク、チャームクォーク、ボトムクォーク、トップクォーク を中国語で何と書くかも教えていただけると幸いです。
質問日時: 2006/07/18 01:33 質問者: qweras
ベストアンサー
5
0
-
台湾、中国語をXPで入力するには?
中国語の勉強のためXPでも中国語を入力したいです。 コントロールパネルに中国語の項目があるのですが どれを選べばいいのでしょうか? ためしにいくつか使ってみましたが上手くピンインで 変換が出来ません。 日本語キーボードでは出来ないのでしょうか? ピンインで漢字に変換するのが通常ですよね?? 台湾の方とメールのやり取りがしたいのです。 入力方法、教えてください!
質問日時: 2006/07/04 23:54 質問者: noname#20805
ベストアンサー
5
0
-
中国人は、グレート・ウォール(金盾)の存在自体を知らない!!これは一般的な事実ですか?
驚愕の事実:本日、ひょんなことで知り合った中国人とチャットしていて判明した事実に驚愕しました!! 中国人は、中国政府のせいで外国のサイトが見られないという事実を知らない!!! 中国では、外国のサイトを見られないと、「その国の国民でないと見られない」といった説明が、まことしやかになされているそうです。そして驚いたことに、中国人民はそのまま騙されているそうです! あまりの驚きに、ここに書きました。私がチャットをしていた相手は、中国在住の中国人で、日本語を勉強中で、日本のサイトによく出入りしているそうですが、それでもこの事実を知りませんでした。 ネット長城の存在自体を、中国国民は知らないのでしょうか? ・・ということは、中国政府はよほどうまく中国人民を騙していることになります。 私の認識、これで間違っていませんよね!?? 余りのことに・・驚愕しております。持ち得る情報の量と質の違いを考えると、対等にチャットできる相手とは見なせません。少なくとも、それを知り、それを問題だと認識できる相手でないと
質問日時: 2015/11/14 15:26 質問者: sirsirius
解決済
5
0
-
缶ビール
中国語で、缶ビールはなんと書くのでしょうか。 今中国のホテルにいますが、コンビニが近くにないで、ホテルの従業員が代わりに買っておいてくれるといってきたのですが、缶と言っても通じませんでした。 紙に絵を書いたら通じて入手できたのですが、缶ビールはどのように書くのでしょうか。ビール(ピージュー)はわかります。
質問日時: 2008/06/26 08:28 質問者: jayoosan
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
中国語を勉強したいと思っています 英語とか勉強しても全く出来ませんでした。 どうやったら話せるように
中国語を勉強したいと思っています 英語とか勉強しても全く出来ませんでした。 どうやったら話せるようになりますか 勉強方法を知りたいです いずれは英語、中国語、韓国語を話せるようになりたいです
質問日時: 2020/02/05 22:47 質問者: たすたすけくん
ベストアンサー
5
0
-
我hen忙 と 我不忙
私は忙しい = Wo bu mang 私は忙しくない = Wo bu mang 私は忙しくない、と表現する時に、Hen をつけてもいいですか?
質問日時: 2010/03/22 12:18 質問者: rodste
ベストアンサー
5
0
-
ドラゴンフルーツと中国語のコメント
中国語を勉強し始めたばかりの初心者です。 中国語について、質問があります。 1)我喜欢吃龙水果。(私はドラゴンフルーツが好きです。)と書いたら、中国の方に「龙水果」を「火龙果」に添削されました。 ネットで調べると、「火龙果」と「龙水果」の両方が使われています。 ドラゴンフルーツには2つの言い方があるのでしょうか? 2) 上記に関連して、「我也喜欢吃 火龙果。而且火龙果长的很帅,你有没有觉得? 」というコメントが寄せられました。 自分の解読に全く自信がないので、訳していただけますでしょうか。 3) 最後に、「也不知道日语这样说正确不,能力有限!」の訳も教えていただけますと幸いです。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2011/11/11 08:26 質問者: sasha_88
ベストアンサー
5
0
-
中国語で千羽鶴
おしえてください。 中国の人に千羽鶴について説明したいのですが(折り紙) どういう説明をすれば伝わりますか? 中国語で 折り紙とか千羽鶴 をなんと表現したら いいでしょうか?
質問日時: 2005/07/08 14:33 質問者: mihiang
ベストアンサー
5
0
-
外国語の資格取得について
外国語の資格取得を目指しています。 英語と中国語を考えています。 評価されるのはどのレベルからですか? または、資格取得するなら、他言語の方が良いでしょうか? ---------- 英語:英検3級程度+会話経験が結構ある。 中国語:1回旅行に行ったことがあるが、ほとんど出来ない。 他言語:経験無し。 ---------- 勉強期間は1年間です。(勉強時間は結構、確保出来ます) 宜しくお願いします。
質問日時: 2009/10/21 23:36 質問者: askask777
ベストアンサー
5
0
-
中国語の翻訳
今日本語を勉強しています。鉄道輸送の場合、中国語「毎節車皮」とは日本語でどのように翻訳していいでしょうか? お願いします。
質問日時: 2005/03/30 22:56 質問者: JIANSUSU
解決済
5
0
-
中国人バイトがいるバイト先について
私は今、大学2年で中国語を学んでいる女子大生です。しかし、先日中国(南部)へ旅行へ行ったのですが、日常会話すら全く通じませんでした。 やっぱり、語学を習得するためには、ネイティブの人と話すのが一番だと思います。しかし、語学スクールに通うお金もありません。 なので、中国人のバイトがいるお店を皆さんに教えてもらいたいです。場所は西武池袋線沿線、山手線(池袋~渋谷間)でお願いします。できたら、年齢が同じくらいの、女の子がいいです。よろしくお願いします。
質問日時: 2005/03/13 18:13 質問者: sdrdp
解決済
5
0
-
迷ってます・・!
僕は学生で、学校では英語を習っています。 しかし、昔海外に住んでいたことがあるため、学校で求められているレベルはクリアしていて、あるテストによると、海外の4年制大学にいけるレベルらしいです。 そのため、将来のことも考え、新しい言葉を習いたいと思うのですが、フランス語 中国語は絶対に押さえたいと思っていて、イタリア語 スペイン語 ドイツ語にも興味があります。 仏 伊 西は、ロマンス系??やらで、似ていて、3ヶ国語同時学習も可能と聞きました。 英 独も、ゲルマン系?で、にていると聞きましたし、(ただし性があるけど・・・)中国語は難しいのは発音だけと聞きました。 自分が欲張っていて、ただ単に国際的な仕事につきたいという安易な理由で語学を習いたいといっているのはわかっています。が、なにか学習方法のアドバイスをいただけたらうれしいです。
質問日時: 2007/06/18 19:46 質問者: mirage-lax
ベストアンサー
5
0
-
フランス語で、直説法と接続法の活用が一部分同じ件。
お世話になります。よろしくお願いいたします。 フランス語を勉強しているのですが、直説法と接続法で一部の動詞で 一部活用が同じ場所があります。この場合、読んだり、聞いたりした場合 どのようにして区別するのでしょうか? 例えば、直説法でも、接続法でも使える場合がありますが 例:D'où vient que cette machine ne marche pas bien? (どうして、この機械はよく動かないのだろう?) D'où vient que ~ ?は「なぜ~なのか?」の意味で 直説法と接続法を取ることが出来ますが、marche だけを見ても 活用が同じため、直説法か接続法か、見分けることが出来ません。 「法」が違うと言うのは、非常に大きな違いだと思うのですが どのように区別しているのでしょうか? お力を貸してください。よろしくお願いいたします。
質問日時: 2013/05/10 18:35 質問者: oval_room
ベストアンサー
5
0
-
東外大で中国語専攻したい…?
東外大の中国語科に進もうと思っています。 中国語勉強した事がある方にお聞きしたいのですが、中国語、勉強していて楽しい、と感じることはあったでしょうか。文化面などから見るとどうしても華があるアラビア語など他言語に惹かれてしまいます。勉強しているうちに心底好きになれるでしょうか。 外大はすごく進級が難しい大学みたいで、適当に入って、その言語が好きになれず、でも絶対その言語めちゃくちゃ勉強しないと留年、ってことになるので辛い思いをしている人が多いみたいで…。 個人的に中国語は実務面から見ると申し分の無い言語だと思います。(だから専攻しようとしてるんですが)ただ、そればかりで中国語が好きになれず、大学で勉強してても面白みを感じられないと悲惨な気がするので…。結局好きになれるかどうかなんてその人次第でしょうが、それはともかく、中国語やってて、例えばどういう時「中国語楽しい~!」って感じたか等、教えて下されば嬉しいです。 ちなみに英語はどれだけ勉強してても飽きない方です。語学は好きな方だと思います。中国語は漢字使ってたりとか、国自体が日本の起源だったりとか、多分勉強してるうちに文化や歴史にも興味は出て来ると思うんですが。。
質問日時: 2009/05/02 15:28 質問者: 0manon0
ベストアンサー
5
0
-
中国語では、「汚名挽回」は正しい使用ですか?
日本語では、「汚名挽回」/「汚名返上」/「名誉挽回」とかの議論がありますが、 中国語では、「汚名挽回」は正しい使用ですか?
質問日時: 2023/07/03 05:59 質問者: park123
ベストアンサー
5
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報