第1弾は趣味Q&A!
ドイツ語のQ&A
回答数
気になる
-
医療系翻訳について
こんにちは。現在大学生で留学中なのですがとても悩んでいます。今の専攻はバイオとドイツ語でフランス語とドイツ語にかえたばっかりなのでまだやり直しはききます。 将来医療系の通訳・翻訳になりたいのです。英語はだいぶ昔から海外にでてるので完璧なのですが、医療機関で翻訳または通訳をやりたい場合は何を一番に取るべきでしょうか?ドイツ語やフランス語をとっても意味が無いでしょうか?正直に生物学を続けるべきなのでしょうか?? どなたかご回答お願いします。
質問日時: 2007/04/21 07:04 質問者: grunapfel
解決済
5
0
-
法政大学 外国語選択
私は法政大学経済学部に合格したのですが、手続きの際に外国語の選択があり、ドイツ語やフランス語など、あまりなじみのないものばかりでどれにしていいかわかりません。学校によっても変わるかもしれませんがどれが良いでしょうか?教えて下さい。
質問日時: 2007/02/14 12:53 質問者: elmogarden
解決済
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
=を含む名前の人の呼び方
外国人の名前で、「エルザ=マリア」「マリー=テレーズ」「メアリー=ケイト」など、2つで1つの名前の人っていますよね。 それって呼ぶ方は「マリーテレーズ」と呼ぶのか「マリー」「テレーズ」とか切って呼んじゃうのか、どんな感じなんでしょうか? アメリカなんかはニックネームを使用するのだろうと思うのですが、他国ではどうでしょうか? ニックネームを使用しない間柄の場合なども知りたいです。 ご存知の方、よろしくお願いします。
質問日時: 2010/04/08 04:53 質問者: hk-sk
ベストアンサー
5
0
-
和文独訳
私は英語学科に所属しながらドイツ語にも興味のある大学1年です。今度の月曜日に、ドイツ人の先生とお話できることになりました。そこで聞きたいのですが、私はとても(本当に)うれしいという文と、今日はとても楽しかったですという文はドイツ語でどう言うのでしょうか?私の思い込みかもしれませんが、独和辞典はいろいろ出版されているのに、和独辞典はいいものがないように思えるのですが・・・。どなたかいい和独辞典を知っていたら教えて下さい。和文独訳は24(月)の朝までにお願いします。和独辞典の件はいつでもOKです。
質問日時: 2004/10/21 21:10 質問者: noricco
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語の辞書と正書法について
ドイツ語を始めようと思い、独和辞書の購入を検討しています。 現在電子辞書を所有しており、これを利用したいと考えております。 メーカーサイトで調べたところ、追加コンテンツとしてあるのはクラウン独和辞典の第三版とのことです。 クラウン独和辞典はすでに第4版が出ており、その主な変更点は2006年新正書法への対応、といったところまでは何とか理解しました。 ・・・のですが、これから始める言語の正書法に詳しいわけも無く、この変更がどの程度のものなのか分かりかねています。 新正書法に対応していない第3版で困ることはあるのでしょうか? (例えば綴りが異なるとか、見出し語が異なるなど) もうひとつ、ドイツ語のRの発音はフランス語のRでよいのでしょうか。 入門書のCDを聞くと、話者によっては巻き舌に聞こえたりもします。
質問日時: 2008/06/20 23:34 質問者: delphi_00
ベストアンサー
5
0
-
ドイツの音楽
カテゴリー違いだったら申し訳ありません。 ドイツ語の勉強に役立てようと思い、ドイツの音楽を聴いてみようと思います。 しかし、音楽ショップに行ってもドイツのCDを取り扱っていません。 ドイツの音楽配信HPからダウンロード出来ないのでしょうか? ドイツの音楽配信を利用している方はいらっしゃいませんか? 宜しくお願いします。
質問日時: 2008/05/07 15:56 質問者: sternbild
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語対応の電子辞書でお勧めを教えてください。
タイトルの通りですが、ドイツ語対応の電子辞書を探しています。 ドイツ語のレベルとしてはまったくの0からのスタート、望む機能としては発音が聞けるのと、英和・英英辞典がほしいです。用途はビジネスです。 なんとなく名前を良く聞く カシオのエクスワードのXD-GP7150がいいのかなと思っています。他に何かお勧めの機種があれば教えてください。また、選ぶときの注意点、アドバイスなどはありますか? また電子辞書自体よく知らないのですが、ソフトのようにあとから何かを購入して機能を追加とかできるものなのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2008/03/14 12:56 質問者: nuova500
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語のDasとDaの場所と名詞の使い方について、について、
ドイツ語を勉強し始めて間もない人間ですが、ちょっと疑問に思う事があるので、質問させてください。ドイツ語でDasとDa文のなかの位置なのですが、人称代名詞がある場合は文の後半にくるのでしょうか。たとえば人称代名詞がある「Das ist das Kind der frau?(これは、あの女の人の子供です。)」という場合はDasが前にきていますよね。そして「Ich finde das shcon.(私はこれを素敵だと思う)」と言う場合のDasは下にきています。そして「Kennst du des mann da?(君はあの男性を知っている。)」の場合のDaは下にきています。このように人称代名詞がある場合はDasやDaは下にくるように思うのですが違うのでしょか。そしてもう一つは名詞の使い方です。文章であげた文の中の「Kennst du die frau da?」の場合答えとして「Ich kenne die frau」が一般的答えですが、これお「Die frau kenne ich.」出来るがどうかです。なぜなら否定文の場合は「Die frau kenne ich nicht.」とできますよね。これと同じ事が肯定文でも出来るか教えてください。おねがいします。
質問日時: 2007/12/19 14:16 質問者: ooesyundei
ベストアンサー
5
0
-
英語で訳して下さい。
次の文章を英訳していただけませんか? 私達は20代夫婦です。 ドイツ語を教えてくださる方を探しています。 時間・お礼は要相談。 国は問いませんが、ネイティブの方を希望です。 友達になってくれるだけでも結構です。
質問日時: 2003/08/01 10:56 質問者: mufu
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語です。直訳お願いします。ドイツ語、わからないもので・・・
(1)Fu:r mich spielt es eigentlich keine so groβe Rolle, ob ich einmal heiraten werde oder nichit. (2)Wollt ihr denn keine Kinder? (3)Und wenn wir spa:ter einmal anders daru:ber denken, heiraten wir vielleicht.
質問日時: 2003/02/02 15:15 質問者: tess
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語の現在完了形について
現在完了形の表現で、 1.Ich bin einmal in Deutschland gewesen. 2.Ich war einmal in Deutschland. この2つの意味は同じだと思うんですが、どちらを使った方がbetterなのでしょうか?
質問日時: 2007/09/24 19:29 質問者: tonton1800
解決済
5
0
-
解決済
5
0
-
ドイツ語の家庭教師を探しています
僕は四月から高校3年生でドイツ語を勉強しています 大学受験はドイツ語で受けようと思っています そのために独検2級取得に向けて勉強しています(ちなみに4級取得済みです) しかし、文法のところでつまずいてしまいこのままでは到底受かりません 6月の検定までにそのレベルまで持っていきたいのです そこで短期で日本人の家庭教師の方を探しています なぜなら日本人で2級取得済みの方なら文法の理屈や勉強法を詳しく教えてもらえると思うからです ここまで条件があるとあまり条件に合う方が見つかりません 何かいい方法を知ってる方がいらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか 長々とすみません
質問日時: 2012/03/29 19:58 質問者: fctamagoyaki
解決済
5
0
-
『NACHERZÄHLERIN』の意味
ドイツ語の『NACHERZÄHLERIN』の意味を教えて下さい。 辞書を引いても見つけることができませんでした。。。
質問日時: 2011/03/28 15:18 質問者: iiichiko
ベストアンサー
5
0
-
動詞の前置修飾と後置修飾(普通話)
請慢一点児説 請再説一遍 前者は説の前から修飾、後者は逆に後ろから修飾してます。なぜなのでしょうか?
質問日時: 2006/12/04 19:20 質問者: noname#42105
ベストアンサー
5
0
-
大学で学ぶ外国語の限界
こんばんは。この春から文学部に進学する者です。 私の通う予定の学校では、フランス語やドイツ語などの所謂「大学生にとって」メジャーな言語は1年次から学べるのですが、トルコ語などの所謂「大学生にとって」マイナーな言語は2年次からしか履修できません。 入学したら「英語とロシア語」の組み合わせで取ろうかと思いましたが、将来の仕事を考えるとアラビア語が欲しいのも事実です。ですので、アラビア語を取るためには2年次で語学を振り替えることになります。 そうするとやはり、「英語とロシア語」から「英語とアラビア語」への変更になるのでしょうか? 「英語とロシア語」から「ロシア語とアラビア語」への変更は無謀過ぎますよね? 英語は何があっても必要な言語ですから、取っておくべきですよね?
質問日時: 2011/02/26 03:45 質問者: youin#2
ベストアンサー
5
0
-
高次脳機能障害患者のドイツ語訳は
下記1.2の言葉をドイツ語に訳したいのですが、 宜しく教えて下さい。 1.「高次脳機能障害患者」 2.「社会的行動障害」 宜しくお願い致します。
質問日時: 2010/03/21 02:45 質問者: 7810brd
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語を学んでいる者です。おそらくドイツのニュースなどを発信している
ドイツ語を学んでいる者です。おそらくドイツのニュースなどを発信しているDeutsche WelleというHPでドイツ語学習者用に無料で教材をポッドキャスティングしていると、ある参考書に書いてありました。 しかし、英語表記のHPのようなのですが恥ずかしながら英語もあまりできないためどこが学習教材のページなのかもわかりません。 教えていただけないでしょうか? ニュースなどのダウンロードもどこでできるのか知りたいです。 またドイツ語学習でお勧めのものなどがありましたら是非教えてください
質問日時: 2010/01/05 01:13 質問者: RESOLD
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語が進歩しません
現在スイスに留学中です。もう日本を発ってから五ヶ月が経ったのですが言葉が全く進歩しません。まだほとんど喋れない状態です。学校にあまり友達がいないというのも原因かもしれません。ホストファミリーとも英語で会話していたのであまりドイツ語に触れる機会がありませんでした。何かいい勉強法はないでしょうか。やはり積極的に喋るしかないでしょうか・・・。
質問日時: 2006/01/04 09:11 質問者: Meguhori
解決済
5
0
-
本当に今現在使われている中国会話・・・
台湾に個人旅行を考えている者です。 旅での会話が不可欠なので(チェックインや買い物・食堂・バス等)旅行に必要な会話を勉強するべく、 ガイドブックや旅行会話本等に載っている会話文を見ているのですが、本によってまたサイト上によっても同じ会話文でも微妙に言い方が違います。 昨日のNHKの中国語講座のテレビドラマの中でも、 「初次見面」と言ってる女性に対して、こんな言い方はしない。日本人ではないか?と男性たちが言っていました。 しかし日本で売っているどのものにも「初次見面」は載っています。一体どれが正しいのでしょうか?? 出来れば現地で通じる言い方を勉強したいです。 こんな私に勧める本がありましたらぜひ教えて下さい。
質問日時: 2005/10/11 17:44 質問者: noname#16055
ベストアンサー
5
0
-
気づくの違い notice, aware, recognaize, know
気づいていたと言うときに色々な表現がありますが、どう使い分けるのでしょうか。例えばaware of, notice, recognaize, perceive, know etcの違い。また、以下のような表現はどれを使うのでしょうか。 1.自分の間違いに気づいていない 2.汚したの気づいているのに、知らん顔をしている 3.彼女に気づかない 4.私の思いに気付いてくれない 5.気付きが新しい発明をうむ 6.真っ暗で、石があるのに気付かなかった 7.彼があまりにも平静を装っていたので、浮気をしているのに気付かなかった。
質問日時: 2009/10/03 23:49 質問者: syuu_2009
ベストアンサー
5
0
-
効果的なLanguageExchangeの仕方について
外国語を勉強する際、その言語を実際に使って会話するのは有効なのはわかっていますが、いざLanguagePartnerをみつけても効果的な活用方法がうまくみつけられないうちに雑談で終わり、その後だんだん疎遠になる・・という事を何度か経験しました。 教わる側(外国語)、教える側(日本語)で、効果のある方法を体得された方、参考にしたいので、ぜひご意見をきかせていただけませんか?
質問日時: 2005/09/25 03:30 質問者: EnBleu
解決済
5
0
-
ドイツ語の名詞と冠詞について教えて下さい
ドイツ語の名詞は冠詞と一緒に覚えると良いといいますが、 例えば 日本語で 私はテニスをするを ドイツ語のよくあるテキストには Ich spiele Tennis とあります。 テニスは中性名詞だとおもうので 冠詞は 1格から das des dem das と 変化します。 で、1格から ~が、は 2格 ~の 3格 ~に 4格 ~を と覚えました。 日本語で テニスを の を の 冠詞 4格のdasを付けて Ich spiele das tennis とならないのですか? どなたか 冠詞をつけるときの名詞の使い方とつけないときの 名刺の使い方を 教えてください。 まだ、勉強を 始めたばっかりで やさしく教えて下さい また、良い教材があればおしえてください。
質問日時: 2009/08/30 23:07 質問者: gogo1173
解決済
5
1
-
ドイツ語の ”乾杯”
FIFA ワールドカップ出場おめでとう. ところで,ニュース映像の中で,ドイツ料理店からの 映像があって,その中では,お客さんが, ” Zum Wohl ”といって乾杯するシーンを 映していました. 自分は”PROSIT”が乾杯だと思っていたのですが,辞書を引くと これ(幸せのために)も”乾杯”になるのだとか. この二つ(Zum WohlとPROSIT)はどう違うのでしょう. 地域(西,東/ライン川,北海,ハンザ)によって違うのか, あるいは状況によって違うのか. どうなんでしょう?
質問日時: 2005/06/09 22:22 質問者: kosan5
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語で「男の子」と「女の子」と言うには…
うろ覚えなのでスペルが少し違うと思うのですが、 確かドイツ語で「男の子」が「Häns」、「女の子」を「Gretel」と言ったと思うのです。(童話の「ヘンゼルとグレーテル」の絵本を読んで知ったのですが) 不確かなままではスッキリしないので、どなたかドイツ語に詳しい方、教えて下さいませんでしょうかm(_ _)m 特に「女の子→Gretel」の方のスペルが違っていたと思います。「Grethel」だったような…違ったような…。お願いします(;_;)
質問日時: 2008/11/06 01:56 質問者: blue-77628
ベストアンサー
5
0
-
「まし」をドイツ語で
「まし」の訳し方で悩んでいます。例えば、「これよりはあれの方がましだ。」という時に使う「まし」です。 和独辞典を引くと besserという訳語が載っていますが、日本語の「まし」には消極的なニュアンスがありますよね。そこで、ドイツ語の得意な人にお伺いしますが、この日本語の消極的なニュアンスをドイツ語で表現することは出来ないのでしょうか?
質問日時: 2014/12/10 10:56 質問者: luna_mond
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語で「撃て」の発音は?
ドイツ語で「撃て」の発音は、どうなるんでしょう? 小説、アニメの「銀河英雄伝説」では、「ファイエル」。もっともこれは、原作の田中芳樹さんの誤解という解説をどっかで見ました。 スーファミのゲーム「鋼鉄の騎士」では、「フォイヤ」だったような。ドイツ人が発声してるようだから、これが正しい? 巷で人気のブラウザゲーム「艦隊これくしょん」では、ファイエルっぽい感じで「ハイエ」(艦娘ビスマルク)でした。 もしかして、銀河英雄伝説のが正しかったのか? などと、無いだろうと思いつつもちびっと悩みました。実際はどうなんでしょう? 3番目のは、発声日本人だろう参考にならん、と言われそう。ごもっとも。
質問日時: 2014/08/12 21:30 質問者: tettua
ベストアンサー
5
0
-
ラテン系の名前
キューバ、ドミニカ、ジャマイカ、ブラジル・・・ ラテン系の名前って、例えばどのようなものがあるのでしょうか。 呼びやすくて親しみやすくてちょっと笑えるような名前があれば 是非是非教えてください♪ 先日雑貨屋さんで、ラテン系のにぃちゃんって感じの人がくっついてるトレーを買ったのですが、何となく名前を付けてみたくて(^-^;)ヾ 全く急がないので、お返事は思いついた時で結構です(笑)。 よろしくお願いします。
質問日時: 2004/04/26 23:29 質問者: kuroari
ベストアンサー
5
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報