
気づいていたと言うときに色々な表現がありますが、どう使い分けるのでしょうか。例えばaware of, notice, recognaize, perceive, know etcの違い。また、以下のような表現はどれを使うのでしょうか。
1.自分の間違いに気づいていない
2.汚したの気づいているのに、知らん顔をしている
3.彼女に気づかない
4.私の思いに気付いてくれない
5.気付きが新しい発明をうむ
6.真っ暗で、石があるのに気付かなかった
7.彼があまりにも平静を装っていたので、浮気をしているのに気付かなかった。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
No.2 です。
No.1 さんに従い、CollinesCobuildDictionary を見ました。抜き書きです。1. If you notice something or someone, you become aware of them. People should not hesitate to contact the police if they've noticed anyone acting suspiciously...
2. I noticed that most academics were writing papers during the summer...Luckily, I'd noticed where you left the car...
Mrs Shedden noticed a bird sitting on the garage roof...
She needn't worry that he'll think she looks a mess. He won't notice.
3. If you perceive something, you see, notice, or realize it, especially when it is not obvious. A key task is to get pupils to perceive for themselves the relationship between success and effort...
4. If you perceive someone or something as doing or being a particular thing, it is your opinion that they do this thing or that they are that thing. Stress is widely perceived as contributing to coronary heart disease...
ありがとうございます。CollinesCobuildDictionaryというのがあるのですね。それにしても奥が深いですね。
助かりました。
No.5
- 回答日時:
No.2/4 です。
書き忘れました。私の使った辞書 Collines Cobuild Dictionary はペーパーバックなら、たったの3700円です。しかもCD付です。必要な部分をコピーしたり、検索したり、論文の中に引用したり、使い勝手も大変よいと思います。
一方に於いて文法的解説は殆どなく、英文を読んで感じ、理解して行くという構成です。
東京なら、紀伊国屋などで売っています。出版物の推薦をしてもルール違反ではありませんよね。
ありがとうございます。ただいま海外にいますのでお正月に帰ったときに早速購入してみます。英語ができず海外にいますので、このページは本当に助かります。

No.3
- 回答日時:
あんまり違いはないと思いますが、ご参考です。
1.He does not realize his mistake. He is not aware of his mistake.
2.He is ignoring the stain even though he is aware of it.
3.He was not aware of her. He did not notice her.この場合、recognizeだと、気づかないではなく、見覚えがない、となります。
4.He is not aware how I feel. He does not know how I feel.
5.Recognition will lead to new inventions.名詞にするとKnowはKnowledgeになり「知識」になります。
6.It was so dark that I did not see the stone. In the dark, he was not aware there was stone there.
7.As he was acting normal, I did not realize he was having an affair.
結論からすると文脈によるでしょうか。ただ、recognizeは気づくというよりは、わかる、認識する、という感じです。
この回答への補足
Kseniaさん
丁寧に教えていただきありがとうございます。自分で使い分けるとするとやっぱり難しそうですね。どんどん使ってみて、感触を掴んでみます。
一点だけ確認させてください。recognizeは前に知っていたことを再び知る(認識する)と辞書に書いてあるのですが、7の浮気はもともと知らないのでrecognaize以外が良いのではないでしょうか。
No.2
- 回答日時:
「何でも質問箱」に相当するサイトは世界各国にあります。
例えば、以下をクリックしてご覧なさい。
http://answers.yahoo.com/question/
どこの国か、選ぶ様になっていますから、イギリスかアメリカを選びます。Soceity & Culture をクリックします。language を選びます。
簡単な質問を出してご覧なさい。あっという間に大量の回答が得られます。回答の信頼度は、「何でも質問箱」程度でしょう。
例えば、What is the difference between the words "aware of, notice, recognaize, perceive, know etc" 程度の英語で結構です。
他にも沢山のサイトがあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
文法の正誤問題
-
英語の質問です。
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
翻訳お願いします。
-
living people と people liv...
-
英作文の添削お願いします。
-
英訳お願いします
-
all of the と all the の違いは?
-
文法問題
-
洋楽の歌詞の英訳
-
英文和訳について。(2)
-
A Declaration 質問8
-
添削お願いします(大学入試)
-
英文の訳を教えてください!
-
headline numberの訳
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
the other day
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
the only と only について the...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文法の正誤問題
-
英語の質問です。
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
"relationship between"
-
英語のテスト範囲です!
-
英文和訳について。(2)
-
any other とthe otherの区別
-
how do I go to Rurikoin in ky...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
英語で「椅子に座ってください...
-
living people と people liv...
-
意味を教えてください
-
This will not be the case
-
英語
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
動作動詞 become について
-
英文の誤りを正してください。
-
高校英語の4択問題です。 解答...
おすすめ情報