![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
この文は、
I'm not sure+間接疑問文(名詞節)
のSVOです。
文の骨格は
I'm not sure whose twisted idea it was.
で出来上がっています。つまり、to不定詞から後ろは付け足しとなります。
最初に出て来るwhoseは疑問詞で「誰の」なので、
whose ideaで「誰のアイデア(考え)なのか」
twisted:ひねくれた、倒錯した、へそ曲がりの
この訳は、
私にそれが誰のひねくれた考えだったのか(と言うことが)分かりません。
続いて、to不定詞以下。
~to put hundreds of adolescents in underfunded schools run by people whose dreams were crushed years ago...
put+O+in~:O(目的語)を~に入れる
put hundreds of adolescents in~:何百人もの若者たちを~に入れる
underfunded=under+fundとは「資金が下回っている」=「資金が足りない」と言うこと。
underfunded schools:資金不足の学校
run by~:~によって経営(運営)されている
runは受動態ですから、過去分詞です。後ろからschoolsを修飾する形(後置修飾)を取っています。
schools (which or that were) run by~と関係代名詞+be動詞が省略されていると見てもOKです。
people whose dreams were crushed years ago...
このwhoseは関係代名詞の所有格でpeopleにかかっているので、their dreamsと言うことです。
彼ら(人々)の夢が何年も前に打ち砕かれた
以上、訳をまとめますが、文が長いのでto不定詞前で切って訳した方が分かりやすいです。
[私にはそれが誰のひねくれたアイデアだったのか分かりません。
もう何年も前に夢破れた人たちが運営する資金難の学校に何百人もの若者を入学させるなんて考えがね…。
でも、そのサディズムには敬服しますよ。]
これは「アダムスファミリー」の話で娘のウェンズデー・アダムスの言葉らしいのですが、詳細な内容はよく分かりません。
ここで表現しているのは、最初に言っている「ひねくれた考え」=「サディズム」ってことなのでしょう。
赤字で経営難の(将来性のない)学校に(将来有望な)若者を入れることがです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文の意味 6 2023/07/14 17:56
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
あに当てはまる語句を教えて下...
-
この英語の文章の何が行けない...
-
"relationship between"
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
比較級の文です。時制の違いに...
-
any other とthe otherの区別
-
英語で、~しっぱなしです。~...
-
living people と people liv...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
英文の和訳お願いします
-
荷物が通関できません(涙)英...
-
どちらの英訳が良いでしょうか?
-
『体の可動域が非常に狭くなっ...
-
関係副詞whenについて starts f...
-
no less than,no more than
-
同志社大学の英語です。よろし...
-
On the contrary とnevertheles...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
この英語の文章の何が行けない...
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
あに当てはまる語句を教えて下...
-
any other とthe otherの区別
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
負担にならないとよいのですが...
-
not only but also について
-
副詞 just の位置
-
動作動詞 become について
-
moreとveryの違い
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
英語で、~しっぱなしです。~...
-
契約書を送りますのでご確認く...
おすすめ情報