同志社大学の英語です。よろしくお願いします。
1.
African elephants will stop before the carcass of one of their own and reach out to touch the body with their trunks.
この英文ですが、特にreach out to touchらへんがわからないです。日本語訳をお願いします。
2.
They are the more sophisticated cognitive and linguistic abilities that allow us to anticipate, reflect on and ascribe some form of higher meaning to death.
この文のanticipate や reflect onの目的語は何でしょうか?deathでしょうか?
some form ofはどのように訳出すればよいでしょうか?この文の日本語訳をお願いします。
また2の、that allow us...の部分ですが、どのように訳出すればきれいな日本語になりますか?我々が予測...できるようにする能力、と訳すと拙いような気がします。こういう場合は前から訳して、例えば、認知および言語能力、そしてそれによって我々は予測...という風に意訳してもよいのでしょうか?
以上よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
anticipate
reflect on
ascribe
という動詞が並列になっていて
共通の目的語があるはず、
ということは容易だと思います。
普通には some form of ... 全体が目的語っぽいですが、
to は ascribe A to B としか結びつきません。
だから実際には
anticipate
reflect on
ascribe O to
で並列となり、
death が共通の目的語となるのです。
ハイレベルというのなら、回答がそれに見合ったものかどうか見極めることができないとダメですよ。
前に同じ質問をされた時の回答に比べて、今回されている回答が
他のもお願いしますというレベルなのかどうか判断できませんか?
ご回答ありがとうございます。
辞書で調べてみたところ、確かにtoと結びつくのはascribeだけでした。
自分で何が正しいかを取捨選択するのはかなり難しいですが、努力してみようと思います。
この質問に関してですが、1.については如何でしょうか?また回答のほうをよろしくお願いします。自分でもできることはしているつもりですが、解答解説がありませんので、此処で質問させていただいている次第です。
私は個人的に貴方に回答していただきたく思いますので、よろしければほかの質問もよろしくお願いします。(同じ英語のカテゴリーにて幾問か投稿しております。)
No.2
- 回答日時:
1について
アフリカの象というものは、他の象の死骸の前では立ち止まり、自分の身体を死骸に触れさせて助けようとするだろう。
reach out to touch 触って助ける、触れて手を差し伸べる
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
英語が得意な人に質問です。こ...
-
英語で、~しっぱなしです。~...
-
訳してください
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
大急ぎです!
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
和訳してくださいm(_ _)m1
-
About child care -leave .
-
思い出した場合は?
-
この英文を訳してください
-
bang for your buck
-
訳を手伝ってください。お願い...
-
moreとveryの違い
-
動作動詞 become について
-
疑問詞whoは単数扱い?それとも...
-
同志社大学の英語です。よろし...
-
選択肢の問題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
not only but also について
-
英文和訳について。(2)
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
副詞 just の位置
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
負担にならないとよいのですが...
-
これらの文章を訳して欲しいです。
-
英文を日本語訳して下さい。
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
英語の質問です。
-
「ますます人気になってきている」
-
any other とthe otherの区別
-
英文の誤りを正してください。
おすすめ情報