第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
英文にしてください。
「彼がその時に使える連絡手段による。」を英文にするとどう書きますか? 細かい意味合いは、彼の職場のemailが使えたらemailを使い、転職したらアナログ生活になり国際SMSや手紙や携帯電話で連絡したり、たまにfree wifiがあればスカイップとかLINE、それもなければ国際SMSや電話など。。。いつも同じ手段で連絡が取り合えません。 そんな意味合いです。 ちなみにこれは、追記みたいな感じでカッコ内に書きます。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/12/15 01:23 質問者: tumemanques
ベストアンサー
6
1
-
That boy runs fastest of the three. この文は the fast
That boy runs fastest of the three. この文は the fastest としなくていいんですか? 教えてください!
質問日時: 2016/05/15 11:02 質問者: HAMUchan0987
解決済
6
0
-
未来完了の英文について
It'll have been on the list in the future, I hope. 将来リストにのってほしい(今はまだのっていない)という意味を表したいのですが、正しいでしょうか?
質問日時: 2016/05/05 11:54 質問者: ともひめ
解決済
6
0
-
easy accessでつまずきました。
In this day and age of easy access digital reading, people might be reading more, but are they reading better? 文章の意味は分かります。 「デジタルリーディングにたやすくアクセスできるこの時代」という感じだと思います。 accsessは名詞なのでtoを入れたくなります。。こういう使い方がさっぱりわかりません。 自分で使ってみたいけれど、ルールがわかりません。 こんな変な質問にお答えくださる方がいたら、本当にうれしいです! よろしくお願いします。
質問日時: 2014/08/21 21:50 質問者: joy1995
ベストアンサー
6
0
-
この英文について教えてください。
リスニングの参考書の中に以下のような文章がありました。 文章の内容は夫婦で車で出掛けているが、 妻が魚に餌をやるのを忘れたから家に戻ってと夫に頼み、 夫はもう一時間も車で走ったから戻るのはいやと言いましたが、 最終的には戻ることにしたというものです。 夫:All right, I give up. I'll turn around at the next exit. (わかった、あきらめるよ。次の出口で引き返すよ。) 妻:Thank you! (ありがとう。) 夫:I'll bet you anything you didn't forget to feed them! (きっと、忘れないで餌をやってると思うけどな。) 一番最後の夫の文章中にanythingが入っていますが、 このanythingはどのような意味でしょうか? 辞書で調べると「I'll bet you」の次はthatが来るように思います。 なぜanythingが使われているのか教えていただけませんでしょうか。
質問日時: 2014/08/21 10:40 質問者: matsu0822
ベストアンサー
6
0
-
簡単だけど訳しにくい英文
Is your aunt younger or older than your mother? この英文は「あなたのおばさんはあなたのお母さんより年下ですか、それとも年上ですか?」と訳せますよね。厳密には漢字で書くと「おばさん」が「お母さん」よりも年下なら「叔母さん」で、年上なら「伯母さん」になるんですが、ひらがなで書く場合の方が多いし、多くの日本人はあまり区別を意識していないと思います。ところが、次の文です。 Is your sister younger or older than you? この場合、 sisterをどう訳したらいいでしょうか? 話者は、your sisterが“あなた”の「妹」なのか「姉さん」なのか分からないので そういう質問をしているんであって、どっちに訳しても語弊があります。かといって「姉妹」としてしまうと、集合名詞的になってしまい、一人だけを指す場合は使えませんよね。 どなたか、上手に訳してください。
質問日時: 2014/12/07 07:31 質問者: luna_mond
ベストアンサー
6
0
-
TOEICって難しいですか? 受けたいのですが、、 時間が足りないなどよくお聞きするのですが。 どの
TOEICって難しいですか? 受けたいのですが、、 時間が足りないなどよくお聞きするのですが。 どのように勉強したらいいですか?
質問日時: 2020/07/18 10:50 質問者: サンピア
解決済
6
0
-
英語の問題文の解説をお願いします。
・What does the article say people worldwide have to tighten? (記事には人々が何を世界中で締めなければならないとありますか?) 問題を翻訳サイトで訳す前この問題が私には、”記事はなんと言っているか、人々は世界中で締めなければならない・・・どーゆうこっちゃ??”となってしまいました。 文頭のWhatは”この記事が何を述べているか”の「何を」じゃなくて ”何を締めなければならないか”となっているのがいまいち理解できません。 なんだかうまく説明できないのですが、、 解説していただけると助かります。
質問日時: 2016/03/23 11:07 質問者: jfaigfyirfhjlds
解決済
6
0
-
Welcome to Japan.
Welcome to Japan. Welcome to the Japan. どっちが正しい英語ですか? その理由も教えてください。
質問日時: 2014/07/31 22:58 質問者: nazeka2016
ベストアンサー
6
0
-
on the phone 「電話で」
Peter talks with his parents on the phone at least once a week. 上の文は特定の電話を指しているわけではないのに、なぜ phone に the がつくのですか?
質問日時: 2014/07/16 23:02 質問者: mkfdh
ベストアンサー
6
0
-
to 不定詞の形容詞的用法について
普段は気にせずに使っていたのですが、ふと疑問に思いました。 to不定詞の主語を何にとるか、受け身にするかしないかです。 (1)The question to be discussed at the meeting is whether we should postpone the plan till next month. (2)We have some problems to discuss. 不定詞の主語は、文の主語に当たるから (2)は「私たちが議論する」という関係で能動になる (1)はthe problem が主語に当たるから受動になる ということになるのでしょうか? 文によって不定詞の主語が変わったり、to以下の動詞が能動・受動で変わったりと、 統一感がなく、人に説明するのが難しいなと感じました。 (1)と(2)の違いはなんでしょうか?ただ主語が人かそうでないかなのでしょうか? (1)(2)の2つのパターンの主語の考え方をわかりやすく教えていただきたいです。 よろしくお願いします。 *********** 副詞的用法の The problem is easy to solve.の主語の考え方も合わせて教えていただけると幸いです。 ***********
質問日時: 2014/07/15 01:49 質問者: piano-m
解決済
6
0
-
As a result と in conslusion の違い
As a result と in conclusion の違いを、例文交えて教えてください。 As a result of the study ~等はよく聞きますが、逆にin conclusion of the study はあまり聞きません。 どういう時にどちらを使うのか、明確にしたいです。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/09/20 21:41 質問者: michan_chappie
ベストアンサー
6
0
-
前置詞の入った説は主語になれない
To achieve that goal required restraining the rising labor movement and bringing to a halt the breaking up of the zaibatsu(財閥) 確か文法書にて in Toktyo 、on the tableなどの前置詞がついた節は主語にはできないと 書いてあったように思います。 To achieve that goal required は その目標を達成するために toを前置詞として日本語訳から考えました。 ただtoは名詞節をまとめていると考えると問題はないようなのですが、その目標を達成する事 というふうになり訳がおかしくなるように思われます。
質問日時: 2016/06/19 17:31 質問者: gklkjoo
ベストアンサー
6
0
-
英会話の習得方法について
できるだけ早く英会話を習得したいです。 目標はTOEIC900点以上です。 オススメの方法はどのような方法がありますか? 宜しくお願いします。
質問日時: 2014/10/05 21:22 質問者: 19834
ベストアンサー
6
0
-
私はTOEIC900点あるのですが、よくTOEICで高得点取れてもどうせ喋れないでしょ?みたいなこと
私はTOEIC900点あるのですが、よくTOEICで高得点取れてもどうせ喋れないでしょ?みたいなこと言われますけど、そういうこと言うやつに限ってTOEICレベルのリーディングすらまともに出来ないのはなぜですか?
質問日時: 2022/02/12 16:17 質問者: bommaxpoo
ベストアンサー
6
0
-
be awae ofについて
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 There are several things online businesspeople need to be aware of in order to improve their advertising effectiveness. (1)be aware ofと in order toの間にどうして名詞がないのでしょうか? このままでは文法が成り立たないように感じます。 何かを省略しているのでしょうか? おそれおりますが、ご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
質問日時: 2015/01/10 11:23 質問者: cia1078
ベストアンサー
6
0
-
英作文の解答例に疑問が......
何気なく接しているために、音は空気のように「あって当たり前」のものとして扱われているのだ。しか し、同じ音でもそのときの気分により、安らぎを感じたり、逆に神経を逆なでされたりする。音とは、人の 心を左右する摩訶不思議な存在だ。 Since you are constantly exposed to sounds without realizing it,they are taken for granted, like air. But the same sound may relax you or get on your nerves, depending on your feelings. Sound is a mysterious thing that can influence how you feel. 問題と解答例は上のようになっていました。第一文の realizing it の it は sounds を受けているの で them だと思うのですがどうでしょうか。 次に、第一文が sounds と複数形なのは分かるのですが、なぜ第二文は the same sound と単数 形なのでしょうか。ここも複数形で the same sounds としてはいけないのでしょうか。 最後に、第三文の Sound を複数形にするのは問題あるでしょうか。何となく単数形が適切だとは思う のですが説明はできないです。説明できる方がいらっしゃいましたら回答よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/09/23 20:05 質問者: aramadoshiyo
ベストアンサー
6
0
-
なんでこのmoveはよくないのでしょうか? ゲームに詳しくないのですが... 売れなかったら権利買っ
なんでこのmoveはよくないのでしょうか? ゲームに詳しくないのですが... 売れなかったら権利買った方に不利かもしれないですが売った方は関係ないのでは?
質問日時: 2016/09/28 20:12 質問者: blueveryberry
ベストアンサー
6
0
-
主語と動詞、どっちが大切
よく英文解釈の参考書とかに、まずは動詞を探しなさいというようなことを書いてあります。 これはどうして、「まず主語を探しなさい」と言わないのでしょうか?
質問日時: 2014/08/05 20:11 質問者: moo_a3123
解決済
6
0
-
簡単な会話文に戸惑ってます。
会話ガイドの中に、次の3文を見つけました。 1.What do you do on weekends? 2.Are you usually busy on the weekend? 3.Do you usually sleep in on the weekend? 1は素直に納得出来たのですが、、2と3は如何にも奇妙に感じました。 そもそも、usually と、 the weekend が共存するのが不思議です。 nativeの人にも聞いてみたのですが、「これで2も3も自然だ」、と言うのですが、 理由は上手く説明してくれませんでした。 どう解釈したら良いのか、どなたかこの当たりの語感のある方、 ヒントを頂けませんか? 何だか、the の理解の基本からヒックリ返されたみたいで、とても混乱してます。 宜しくお願いします。 kiriman46goo
質問日時: 2014/11/12 16:17 質問者: kiriman46
ベストアンサー
6
0
-
英検準一級は大学入試に役立ちませんか
高二の子どもが英検二級を合格しました。 それを条件にしている大学・学部のAOや推薦試験を来秋受けようと思います。 ただし、そこは、スコアは関係なく、二級に合格さえしておけばよいようです。 今後、英検準一級をとれば、二級のままより有利になるでしょうか。 高校の先生に相談したら、準一級は、語彙などが大学レベルで、大学入試に役立たない、というのですが、そうなのでしょうか。
質問日時: 2018/07/18 17:51 質問者: ojukenpapito
ベストアンサー
6
0
-
この"fate"って?
NHK記事からの抜粋です。 Japan's top government spokesman has unveiled plans to send officials to Pyongyang as soon as possible to be briefed on the investigation into the fate of Japanese citizens abducted by North Korea. 対応する日本語記事を見ても、"fate"=運命、予言等は出てきてません。 また、内容からもfateを使うのは不適切ではないでしょうか。
質問日時: 2014/10/21 09:05 質問者: remokon
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
見に行くよ の英語
知り合いが格闘技の大会に出場します。 短い応援メッセージを書きたいのですが、 私の居住地、相手の居住地、大会会場が全く違う場所です。 相手がメッセージを受け取るのは大会出発直前か事によると到着後。 実際応援するのはもちろん現地会場。 この場合、go を使うべきか come を使うべきか教えて下さい。 あと、「頑張れよ」の意味の「暴れて来い!」的な力強い良い表現が あれば教えて下さい。極力少ない文字数で書きたいです。 日本語で書いたとしたら、 「見に行くよ! 暴れて来い!」な気持ちです。 ガツンと来るのを教えて下さい!!!! よろしくお願いします。
質問日時: 2014/07/03 08:21 質問者: shorter558
ベストアンサー
6
0
-
… will correct errors before he meets …
Mr. Lee _____ errors in the expense report before he meets with Ms. Maguire and the other accountants. (A) corrected (B) is corrected (C) will correct (D) has corrected で、 ・今より将来のある時点で会う ・今より将来で、会う時点よりも前に訂正をする ということで(C)が正解なのは理解できました。 ここで、(A)を考えると、 ・この先将来のある時点で会う ・今より過去の時点で訂正をした ということで文章としては成り立ちそうですが、不適なのでしょうか。
質問日時: 2016/06/05 20:23 質問者: photomania
ベストアンサー
6
1
-
頑張って!を英語にすると?
同じ質問があり、もっと沢山いろいろな回答を期待していたのですが、既に締め切 られていたため、僕が改めて質問いたします。 その質問に僕も回答したのですが、「シチュエーションとしましては、息子がリレ ーに出場して、私の近くを走り抜ける瞬間に叫ぶ、って感じです。」のとき、Give it your best. Give it your best shot. Give your 100%. と言うのはしっくりしないで しょうか? 頑張って!を英語ではどのように言うのか、いくつか調べたものを書き記しておき ます。 https://www.youtube.com/watch?v=JUYi0ihKeB0 ◎何か困難なことに向かおうとしている人に勇気づける気持ちで頑張るように言うときの表現 Good luck. Lots of luck. Wish you the best. Wish you the best of luck. Wish you the best of everything. Knock'em dead. Give'em hell. Go get'em. Break a leg. Go for it. You can do it. I know you can do it. I believe in you. ◎とにかく一生懸命、または、能力の限り頑張れという表現 Give it your best. Give it your best shot. Give your 100%. Don't slack off. ◎たとえば物事がいい感じで進行していたり、順調に運んでいたりしているとき、ペースを崩さずこのまま続けるように激励する表現 Keep it up. Keep up the good work. ◎今やっていること、または、頑張ろうとしていることを途中で放り出さず頑張り抜くようにと言うときの表現 Stay with it. Stick with it. Hang in there. Don't lose it. You can (still) do it. Don't give up. Don't ever give up. Don't give up yet. Never say die. ◎「もう一息だから頑張れ」とか「もう少しでできそうなのに」といった感じで応援を送るときの表現 You're almost there. You're just one step away (from it). ◎相手に応援していることを伝えるときの表現 I'm cheering for you. I'm rooting for you. We're (all) cheering for you. We're (all) rooting for you. ◎たとえばスポーツ観戦や、仕事や学業などに携わっている人への応援として、一喜一憂する感じの表現 Yes! All right. Nice going. Good going. Way to go! That a boy! That a girl! That's the spirit. That's the the way. There you are. There you go. You're the man. Go! Go, go! Go, go, go! Go, go, go, ....., go! 多くの方からいろいろな回答をしていただけると大変ありがたいです。
質問日時: 2015/07/18 04:06 質問者: 素人Z
ベストアンサー
6
0
-
sweetestだけで通じますか?
映画で男の子に励まされた女の子が言ったセリフで、「sweetest!」という場面がありました。訳は「大好き!」でした。 これって「You are the sweetest.」の略ですか? 例えば「あなたって最高に優しい!」と言いたいときに、会話上では「sweetest!」だけで通じますか?
質問日時: 2015/07/04 23:52 質問者: kollina8
解決済
6
0
-
文中の過去分詞の用法について
The US military plans to have a fifth of its combat units fully operated by machines by the year 2020. 上の文中でわからないところがあります。 operatedはunitsにかかっているだけですか? それとも前のhaveと関係してhave O ppをつくっているのですか? よろしくお願いします。
質問日時: 2014/12/26 15:22 質問者: savikuitous
解決済
6
0
-
このroll ... backは破棄するとか捨てるとかの意味ですか?
次のようなメールをもらったのですが、細かいニュアンスがいまいちわかりません。 教えていただけると助かります。 If you have to update your apps again please could you use the following process: またアプリをアップデートするときは、次の手順でしてください。 1. Email XXX@YYY(mail address) and ask for your apps to be rolled back (do not submit a new version unless it does something different and you need both versions to be available for download) XXX@YYYにメールでアプリの破棄を依頼してください(何か別のことをしており、両方のバージョンをダウンロードする必要がない限り、新しいバージョンは送らないでください) 2. We will roll it back so you can then edit your existing app instead of creating a new version (古い)アプリを破棄しますので、あなたは新しいバージョンを作成しないで既存のアプリを編集できます。 という意味でよろしいのでしょうか?
質問日時: 2016/05/13 14:39 質問者: kihonkana
ベストアンサー
6
0
-
翻訳お願いします!!
海外通販を利用したら、この様なメールが届きました。 日本語で、翻訳お願いします!翻訳サイトだと意味がわからない文章になってしまいます>_< Thank you for your order. Your order is packed and ready to ship. FedEx is quoting $73.52 to ship to your address. We can probably ship the order to your address via postal for the amount collected. If the amount is less we will credit it back to your card. Please advise if we can ship postal or if you would like a payment link so we can have you pay for extra shipping.
質問日時: 2016/05/10 09:11 質問者: kuragem
解決済
6
2
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報