第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
run out of batteriesという表現
こんにちは、携帯の電池が切れたときに、下記の英語はただしいのでしょうか? My cell phone had run out of batteries. ネイテブが参加するフォーラムで検索してみました。 ココでは、該当の表現なし、 http://english.stackexchange.com/questions/10084/i-have-no-charge-on-my-cellphone-or-my-cellphone-is-out-of-charge コチラでは、間違いの表現として取り上げられていました。 We would not say "run out of battery" in AE. We'd say, "I'm running out of power" or "my battery needs charging". http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2266300 実際はどうなのでしょうか? よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/01/24 10:15 質問者: agnler
ベストアンサー
6
0
-
英文解釈
学校で課された英文解釈の宿題で分からないところがあったので質問しました。下記に英文を引用します。かなり長文になってますが、聞きたいことは4点ほどです。 A decade ago, the timing of the first humans to reach the Americas seemed clear. Scientific opinion held that the ancestors of American Indians crossed the Bering Strait from Asia 11,000 or 12,000 years ago, after the last Ice Age, then fanned out across two continents. Then, in 1989, University of California, Berkeley, linguist Johanna Nichols began a systematic look at Indian languages. She traced language families, based on points such as how numbers were used, where a verb is placed in a sentence or even the "m" sound in pronouns, and decided that history was wrong. She found 150 language families in North and South America, a surprisingly high number since languages take time to develop into new tongues. "I knew perfectly well that there's no way you could get 150 such language families in here, of such different types, in that time," Nichols says. "Whatever the age of the languages is, it's a great deal more than 11,000 years." Using her research to analyze migration patterns, she found evidence to suggest that the Americas have been inhabited for 30,000 or 40,000 years — three times the generally accepted time frame. Moreover, there seemed to be several migratory waves. In due course, microbiologists tracking DNA in Indian tribes announced similar conclusions, while archaeologists discovered a 12,500-year-old settlement in Monte Verde, Chile, which would have taken Asian settlers at least 6,000 years to reach. At an American Association for the Advancement of Science conference last month, Nichols and other scientists on a panel discussing the first Americans found their once-rejected theories to now be mainstream. "It's converging with archaeological evidence to the point that we're starting to feel reasonably confident that there were humans in the New World prior to 20,000 years ago," says David Meltzer, a Southern Methodist University archaeologist. Archaeological finds seem to show that modern human migration, which apparently started in Africa 100,000 to 120,000 years ago, occurred much faster than once believed. Nichols, who began her career teaching Slavic languages at Berkeley in 1972, explored a mathematical pattern in how Indian languages evolved into new tongues. この英文中の She traced language families, based on points such as how numbers were used, where a verb is placed in a sentence or even the "m" sound in pronouns の or even〜in pronounsをどう読んだら良いか分かりませんでした。最初は in a sentence と並列なのかと考え、「あるいはどこに、ある動詞が代名詞の中のmという音の中にさえ置かれているのか」と解釈してみたものの意味を為さないと思いと思ったのですが、or以下はどの部分と並列なのかよく分からなかったので教えて下さい。また部分の訳出も直訳で教えて頂けたら嬉しいです。 二つ目の質問です。"Whatever the age of the languages is, it's a great deal more than 11,000 years." の意味が理解出来ませんでした。特に It's a great deal more than 11,000 years というのはどのような意味なのでしょうか?教えて下さい。 三つ目です。"It's converging with archaeological evidence to the point that we're starting to feel reasonably confident that there were humans in the New World prior to 20,000 years ago” の converging with の部分がよく分からなかったのですが、converge on のかたちで「〜に集中する」の意味で使われているのは見たことがあるのですが、辞書で調べても converge with というかたちは見つけられませんでした。瑣末な質問で申し訳ないのですが、このwithの役割というかどのような意味を持つのか教えて頂けたら嬉しいです。またIt's converging with 〜 years ago までのDavid Meltzer博士の発言も直訳調で訳出して頂けたら嬉しいです。 それから最後の質問です。Nichols, who began her career teaching Slavic language at Berkeley in 1972, explored のteachingの働きは現在分詞でher careerを修飾しているのでしょうか?あるいはteachingは分詞構文なのでしょうか?つまり「スラブ語を教えるという彼女のキャリアを始めた」と意味をとるのが正しいのか、もしくは「スラブ語を教えながら彼女のキャリアを始めた」と解釈するのが正しいのか分からなかったので教えて頂けたら嬉しいです。 以上、説明がかなり下手で伝わりずらい所も多々あるかと思いますが、ご回答頂けたら嬉しいです。
質問日時: 2016/06/14 18:44 質問者: kazumidomyself
ベストアンサー
6
1
-
中学生で英検準1級や1級に挑戦するのは無謀な事なのでしょうか? 担任の先生に絶対無理だと言われました
中学生で英検準1級や1級に挑戦するのは無謀な事なのでしょうか? 担任の先生に絶対無理だと言われました。今中2で2級持っています。
質問日時: 2022/02/15 13:29 質問者: ハウリング
ベストアンサー
6
0
-
過去分詞後置修飾
TOEIC学習用例文に次の2文がありました。 We apologize for any discomfort being caused by the recent building construction. 最近のビルの建築工事によって引き起こされている不快さの一切についてお詫び申し上げます。 The taxation methods being discussed will only benefit rich people. 議論されている課税方法は富裕層にのみ恩恵をもたらすだろう。 どちらも過去分詞後置修飾です。 なぜbeingが必要なのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2016/06/04 02:07 質問者: d-moveon
ベストアンサー
6
0
-
ネイチャー英会話の文節区切りが聞き取れない!
英会話の勉強を続けているものですが、テキストCDのヒアリングもなんとか聞き取れるようになりましたが、海外のニュースのアナウンサーや洋画などの会話を聞いていても、早すぎるのか、文節つまり文の始まりからピリオドがつく文末のひと節と次の文の始まりの境目が聞き取れず、喋りだして、一時的に黙るまでの流れが一文節のように聞こえます。いわゆる文法の5文型の各文節末端がどこで終わっているのか、また次の文節の始まりがどこからなのか聞き取れません。何かよいヒアリング練習の方法はないでしょうか?
質問日時: 2014/09/27 00:39 質問者: donkey_200
ベストアンサー
6
0
-
マイケル・チャンの錦織選手へのアドバイス
先日、錦織選手に関する番組を観ていた時に、コーチのマイケル・チャンの言葉でよく判らない部分があったので、教えて下さい。 Just watching you know quite a few different matches that he's played... Ya, I got a pretty good sense of you know where his strengths and where his weaknesses are (so obviously you know with that being said) there are some things to improve upon. 全体の意味はわかるのですが、 このカッコで囲った部分がどのような構文になっているかを知りたいのです。 なお、この英文の聞き取りはネイティブの女性にしてもらいました。 また、you knowは彼の口癖であまり意味を持たない事は解っています。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/01/04 22:59 質問者: Shantaram
ベストアンサー
6
0
-
関係代名詞節が長くなってしまった時って...
英作文に関する質問です 彼は、市役所内の警備員として働く人々を、暴力的な発言によって侮辱したという理由で、職場から追い出された という意味合いの文を作りたいとき、 He has been kicked from his office because of insulting the people who is working as a guard-man in the City hall [by his violent language.] 読み手側から この[]で括った部分が、"insulting the people"に掛かっていることが、 一般的にちゃんと認識されるのでしょうか? 関係代名詞節が長いと、[]で括ったところの"by"移行の節がどこに掛かっているか、わからなくなることはないでしょうか? ネイティブの方にこの文章を送ったら、正しく認識されますかね?
質問日時: 2014/12/29 03:29 質問者: dryamorin
解決済
6
0
-
英検準二級の一次試験に合格した高2です 二次試験ってどのような試験なんでしょうか? 何か対策するこ
英検準二級の一次試験に合格した高2です 二次試験ってどのような試験なんでしょうか? 何か対策することとかあれば教えてください また、二次試験はほとんどの確率で合格できると聞いたんですが本当ですか?
質問日時: 2016/10/22 17:00 質問者: Яui_abc
解決済
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
何故 Way だと間違いですか? street とどう違う?
宜しくお願いします。基礎からの新新総合英語第17章接続詞 Exercises④ー(6 書き換え問題 この道を真っ直ぐに行きなさい、そうしたら左側に学校が見えます。 私の英文 Go straight this way , and you will find a school on the left side. 正解は Go straight along this street , and you`ll see a school on your left. 何故 way ではいけないのですか?学研のジュニアアンカー英和辞典ではstreet は①通り、街路 ② ~通り、~街 となっていて、道の意味は載っていません。 道ならway ではないのでしょうか?
質問日時: 2021/02/04 11:50 質問者: 酸化と還元
ベストアンサー
6
0
-
poop scoopの訳
数年前、アメリカに行った時、犬を散歩させている人がいて、犬のウンチを ホーキみたいな柄に 小さなチリトリみたいなものが付いたもので、犬のウンチを拾っていました。 そこで、私が 犬を散歩させている人に 「What is this tool you're holding?」と聞いたところ、その人は 「This is a poop scoop.」 と答えましたが、 poop scoopを 手元の辞書で引いても載っていませんでしたが、 これは 日本語では 何と訳したらいいでしょうか?
質問日時: 2014/11/19 13:10 質問者: luna_mond
解決済
6
0
-
only の品詞
I saw only three people. の only は副詞だと思いますが、どうして副詞だとわかるのでしょうか?
質問日時: 2016/07/23 19:12 質問者: moo_a3123
ベストアンサー
6
1
-
次の文はどういう意味でしょうか
He gives this logical asymmetry between positive and negative evidence hyperbolic application, maintaining that positive evidence has no value as evidence and that negative evidence is tantamount to disproof. Give OOの文でしょうか。 またこれに対する批評は、 He draws too radical a conclusion from the ideaなのですが、too radical conclusionではないのですか?このaは一体何でしょうか
質問日時: 2016/09/22 09:03 質問者: blueverryberry
ベストアンサー
6
0
-
なぜ日本は鎖国したんですか?(日本語と英語で)
外国人に聞かれたのですが答えられず、自分で調べましたが大量に資料があるのでまとめられません。 簡潔にわかりやすく答えるためにはどんなふうに答えると良いでしょうか? できたら英語でも回答お願いします。
質問日時: 2015/03/18 04:46 質問者: airusnikuu
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
ポピュラーな使い方ですか?Must I ~?
(1)Must I do this? (2)Do I have to do this? (3) Should I do this? 「わたしは これをしなければなりませんか?」 はどの表現が一番使用頻度が高いのでしょうか?私の知り合いは(1)はおじいさんあたりしか使われているのをきいたことが言っていました。 もちろん返事も (1) Yes, you must. No, you don't have to. (2)Yes, you do. No, you don't. (3)Yes, you should. No, you shouldn't. もどれがいいですか? きっと 強めたい時の度合いにもよるのかもしれませんが、ともかくMust I ~? You must ~. は、よっぽどでないと私も聞く機会がありませんでした。( なんかルール説明めいたもので聞いた気がします。) わたしは いつも(3)もしくは Dutyに関しては(2)を使っています。 ご意見を下さい。宜しくお願い致します。
質問日時: 2014/09/20 07:15 質問者: rinrin717
解決済
6
0
-
関係代名詞の先行詞
以下の英文はデモクラシーナウからの抜粋です。 know thatのthat以下に節を期待したのですが、どうもそのような構成になっていない様に見えるのですが、どうなのでしょうか。that will be served はその前のthe interestsにかかり、that will be thoseはYeb and Ditas(人名)にかかり、whoもYeb and Ditasにかかるのでしょうか。そうだとすると、how以下の文との意味がつながらない感じもします。 解説お願いいたします。 Well, of course, we all know that the interests that will be served by the absence of Yeb and Ditas that will be those of the developed country governments, who have been actually expressing their protest about how they have—Yeb and Ditas have been very strong in their positions in defending the interests of the peoples of developing countries and the peoples of the Philippines.
質問日時: 2014/12/13 08:50 質問者: DeepSkyObj
ベストアンサー
6
0
-
形式主語について質問させて頂きます。
形式主語は、It be動詞 形容詞 不定詞or that節が文法書によく載ってるのですが、be動詞以外で例えばIt helps you to floss your teeth befor going to bed to prevent them from decaying.のような形で使うのは、長すぎて、文法的にどうかと思っています。 仮に形式主語で、「寝る前にフロスをすることは、虫歯を予防するのに役立つ」と言う英文を簡潔に書けばどうすればよいのでしょうか?
質問日時: 2016/04/07 00:19 質問者: konan393913_2015
ベストアンサー
6
0
-
英語の文章、特に、"a"と"the"について
次のような文章を英語にしたのですが、これでよいでしょうか? どなたか、アドバイスいただけませんか? 特に、"a"と"the"の使い方(特に"AIZU" is the name of the area which lay in Fukushima Prefecture の、、"a"と"the"の使い方)がよく分からないのですが。 ・「会津」は、日本の江戸時代に、今の福島県及びその周辺に位置する領域の名称だった。 現代の日本では、「会津」という地名は存在していない。 ・During Edo period (1603-1868), "AIZU" is the name of the area which lay in Fukushima Prefecture and periphery thereof in Japan. Today, "AIZU" is not a name of any geographic places in Japan.
質問日時: 2014/08/04 16:01 質問者: suchanjp
ベストアンサー
6
0
-
wahat~is aboutについて
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 What should I talk him the meeting is about? ここでどうしてis が出てくるのでしょうか? What should I talk him about the meeting? ではないのでしょうか? 文法的にお教え頂ければ幸いです。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
質問日時: 2014/11/06 20:59 質問者: cia1078
ベストアンサー
6
0
-
どうやったら英語の発音が良くなりますか?声を低くするすればいいのでしょうか?
どうやったら英語の発音が良くなりますか?声を低くするすればいいのでしょうか?
質問日時: 2015/08/20 09:38 質問者: kochan183
解決済
6
0
-
Would it be possible to meet you tomorrow morning.
Would it be possible to meet you tomorrow morning. …①とする。 ①はすなわち Would it be possible ( for me ) to meet you tomorrow morning.ですよね。 ならば Would it be possible ( for you ) to meet me tomorrow morning. (カッコは省略可能) といってもよいのであろうか? (①の出典先はZ会テキスト)
質問日時: 2016/01/14 17:59 質問者: todai
ベストアンサー
6
1
-
Can we be friends? と言われたとき、なんて返せば良いですか? 自分で返すことが出来
Can we be friends? と言われたとき、なんて返せば良いですか? 自分で返すことが出来ないのに「友達」なんかになれるわけがありません。などは受け付けてません。よろしくお願いします。
質問日時: 2022/01/26 18:38 質問者: tkmi_
ベストアンサー
6
0
-
not ~ because の文について
not ~because の文について You are not great because you know many things.は、「物知りだからといって、あなたは偉いわけではない。 」と訳されていました。これだと偉くないことを強調しているみたいですが、この英文は、You are great not because you know many things. や You are great by an another reason と言い換えられますか。この場合だと、「あなたの物知りなことが、偉い理由ではない。」や「あなたが偉いのは他の理由によるものだ。」と偉いことに重きをおけます。 他の英文だと、I don't like you because you are beautiful.は、 I like you not because you are beautiful や l like you by an another reason..に置き換えられますか?
質問日時: 2014/09/18 08:33 質問者: pchank
解決済
6
0
-
使役 違いについて
『その機械を作動させた』という日本文をいくつか英訳したのですが、あっていますでしょうか? 違いとかあるでしょうか? I had the machine run. I had the machine running. I got the machine to run. I got the machine running.
質問日時: 2015/05/24 19:58 質問者: bargain1977
解決済
6
0
-
受身と過去分詞
Some of the people () to the party conld not come. という文が有り選択肢が ①were invited ②to invite ③invited ④inviting となっていました。 動作対象が人になっているので④は当てはまらないと思ったので省きました。 ②は形容詞的用法?で訳した時に文の意味に当てはまらないと思ったので省きました。 問題は①と③で答えは③になっていましたが、なぜ①はだめなのでしょうか? ご回答よろしくお願いします。
質問日時: 2015/04/16 23:00 質問者: skunk39
ベストアンサー
6
0
-
will か be going to か
ある英語の本での会話です A Have you got any plans for the holiday,Alan? B Yes, we'll take a boat trip along the the Thames. Bのwe'llの文について質問があります。 すでに決まってる予定はbe going to, その場で決めたことはwillを使うと習いました。 Aから休暇はなにか予定がある?と聞かれて、BはYesと答えています。ということはすでに予定が決まってると解釈すると、we're going to take a boat.. とbe going to を使うとべきかなと思いました。どうしてwillを使っているのでしょうか?
質問日時: 2016/09/20 23:17 質問者: bargain1977
解決済
6
0
-
以下Tedの英文の意味がわかる方
Tedtalkで、英語学習をしている者です。 今回、どうしても意味のつかめない英文があります。 They were praising Dr.King as his style of activism was blanded as terrorism if done in the name of animals or the enviroment. そして、この意訳が(意訳しか見つからなかったので)以下の通りです。 「(彼らは)キング牧師に祈りをささげていました。彼の活動は 動物や環境保護の名を借りた テロ行為の烙印を押されていました。」 でした。ただ、前後の文脈から私なりに意訳すると、 もしもキング牧師の活動スタイルが動物や環境を守るという名のもとに行われていたら、それははテロリズムだと彼らは烙印を押す(仮定法的に)にも関わらず彼らはキング牧師を礼拝していたのだ。」 みたいになるのかなあと思ったのですが、どうでしょうか? でもだとしたら「was branded」じゃなくて「would have been branted」もしくは「would be branded」と書かれている気がするので、違うとは思うのですがこれ以外思いつきません。 以下のサイトに全文が載っているので、前後の文脈を読んで頂いた上で解答して下さると嬉しいです。 宜しくお願いします。 http://digitalcast.jp/v/20958/
質問日時: 2014/10/27 11:36 質問者: americanpasta
ベストアンサー
6
0
-
英会話でNo.1は「ナンバワンヌ」と発音することは分かりました。それなら、No.9は「ナンバナインヌ
英会話でNo.1は「ナンバワンヌ」と発音することは分かりました。それなら、No.9は「ナンバナインヌ」ですか? ウケはあまり狙っていません。イチオー真面目に聞いているつもりです。
質問日時: 2023/08/14 08:26 質問者: 匿名4643
ベストアンサー
6
0
-
英語
Not so striking, but of equal significance, is the fact that during this period of time our standard of living has continued to increase while the population of our nation doubled. この英文の冒頭の Not so striking, but of equal significance は not A but B の構文だと思ったので「AではなくてB」という訳語をあてはめたのですが、「あまり目立つのではなくて、同時に意義深い」となり不自然に感じました。そこで、「あまり目立たないが、同時に意義深い」と訳してみたところ、こちらの訳出の方がしっくりくるように感じたのですが、件の英文中の Not so striking, but of equal significance は not A but B構文ではないのでしょうか? それとも、not A but B が「AではないがB」と訳出される場合もあるということなのでしょうか? 舌足らずな説明で大変申し訳ありませんが、ご回答よろしくお願い致します。
質問日時: 2016/01/23 09:30 質問者: inuyamainue
ベストアンサー
6
1
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報