
No.7ベストアンサー
- 回答日時:
補足します。
don't cryは直訳すると「泣かないで」となりますが、日本語的にいうと「気にしなくても良いよ」という意味です。貴方の事を気遣う表現だと思って下さい。
詳しくご回答いただき、ありがとうございます!
彼はとても優しい人なんだろうなと思います。
英語でコミュニケーションがとれるようになりたいと思い勉強し始めましたが、もしかしたら知らず知らずのうちに失礼な発言をしてしまっていたかもしれません。
教科書で習ったことは必ずしも、正解とは限らないのですね。
とても勉強になりました。少しでも英語を理解できるように頑張りたいです。
ありがとうございます(^^)
No.6
- 回答日時:
良かったですね。
How are you doing?はHow are you?よりカジュアルと言うかフランクと言うか相手から親しみを感じられているという事になります。
How are you?以外にも
How is your day going?等
How are you?以外の言い方をすれば
「こいつ、なかなかやるじゃん」的なコミュニケーションが取れると思うよ。頑張って下さい。
No.5
- 回答日時:
補足拝見しました。
多分
質問者さん「元気?」
お相手「元気だよ。でも "how do you do" って言ったほうがいいね」
質問者さん「ごめん。それ(文章全体)がどう言う意味かわからない」
お相手「いや、ただ("how do you do" は) "how are you doing" って意味だよ。泣かないで」
のような感じ…?
how are you
how do you do
how are you doing
はまぁ大体全部「元気ですか?」の変形ですね。
詳しくご回答いただき、ありがとうございます!
彼はこういった方がいいよ!と教えてくれていたのですね。
私の理解力のなさと勉強不足で相手を困らせてしまって、なんだか申し訳ないです。
「元気ですか?」の一言にも色々な言い方があるんですね、とても勉強になりました。
ありがとうございます(^^)
No.4
- 回答日時:
まずgoodというのはhow are you?に対する返事です。
「体調は良いよ」という事です。how do you do? 初対面の人に言う
フォーマルな表現でhow are you?より礼儀正しい言い方になります。
インド人は英語に対してはネイティヴではありませんが、You say how do you do. と言われたのなら軽い指摘で
「君はhow do you do?と言うべきです」という意味だと思いますよ。
昔の中1英語の教科書には「初めまして」と日本語訳されています。日本人が勝手に都合の良い解釈をしている訳ですが「貴方はどの様にお過ごしでしょうか?」的な意味です。ただし、この言葉には相手をいたわる心遣いも含まれます。ですからhow do you do?
と聞かれたらcouldn't be better等答えて同じ言葉で返して下さい。
学校ではネイティヴにとって不愉快な思いをする表現が教えらています。
例えば相手の名前を訪ねる時は
間違ってもWhat's your name? と言わないで、相手の名前を訪ねる前に自分の名前を言ってMay I have your name?と言えば相手は気分を壊さないと思いますよ。
英語を学ぶ良い機会ですから頑張って下さい。
No.3
- 回答日時:
ぱっと読んだ感想ですが
========
Good.
You say "how do you do?"
元気だよ。
でも "How are you?" じゃなくて "How do you do?" と言うのが普通だよ。
========
みたいな感じかなぁと思いました。アメリカ英語だと How do you do? はあまり一般的には聞かないですけどインド英語だとそちらのほうが一般的なのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中1です 英語テストで、 I play...
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
What do you have? と聞かれた...
-
英語の意味を教えて
-
Where do you go to school?←の訳
-
Who do you work for?について
-
確かに
-
“going to be doing” と “going...
-
訳を手伝ってください。
-
win A to B の形でAをBに従わせ...
-
高校の英語表現の質問なんです...
-
all we could do at that time ...
-
答えがわかりません
-
What do you say xxxx in Engli...
-
I'll do all I can to help. ...
-
Is it OK ? と Are you OK ?...
-
"be set to do"のニュアンスに...
-
What do you have to do 意味
-
何を使っていますか? と言う...
-
callとsayの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の意味を教えて
-
中1です 英語テストで、 I play...
-
What do you have? と聞かれた...
-
Who do you work for?について
-
callとsayの違い
-
【英語】「死は生きることの一...
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
Yes, I have はおかしい?
-
sportとsportsの違いって!?
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
同じ意味になるように日本語訳...
-
Where do you go to school?←の訳
-
“going to be doing” と “going...
-
I'll do all I can to help. ...
-
"somebody are"は正しい文法で...
-
今日もまた
-
how are you と how do you...
-
win A to B の形でAをBに従わせ...
-
What do you have to do 意味
-
"be going to have to do"と"wi...
おすすめ情報
英語初心者なもので、とても勉強になりました。ありがとうございます。
皆さんの回答をみてはっきりさせたくなり直接本人に
I'm sorry. I don't know what that means.(泣き絵文字)
と伝えましたところ
Well I mean how are you doing
don't cry
と返事がありました。
(つまり、お元気ですか)という意味であっていますでしょうか?