重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

前回一度詳しいご回答を頂けましたが、申し訳ございませんがもう一度ご質問をさせて頂きたいです。
前回のご質問では「wrap up the body from around the eyes to toes in bandages」または「wrap up the head from the nose to chin with strips of fine linen」というご回答と頂けました。
このご回答はとても参考になりましたが私としまして外国の方に、包帯マスク(目元から顎までを覆う感じ)かつ全身が包帯で巻かれているとご説明をさせて頂きたいのです。
ですので、例えば「Bandages mask and all body bandages」(包帯マスクと全身包帯)でも意味は通じるでしょうか?
それとも前回の内容でも包帯マスクと全身包帯ををしているとご理解を頂けるでしょうか?
分かりにくい質問となってしまい申し訳ございませんが、ご指導の程よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

「目元から足先までを包帯で覆います」


Wrap up the body from around the eyes to toes in bandages.
「全身,目元から足先まで包帯で巻かれています」
The body is wrapped up from around the eyes to toes in bandages.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えて頂きありがとうございます。
この内容で合っていたののですね、安心を出来ました。

お礼日時:2017/11/20 20:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!