アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

分詞について
楽しい夕べはdelightful night なのですがdelighting nightと言えますか?

A 回答 (4件)

excite/interest なんかの理屈で行くと


delighting になってよさそうですが、
普通は delightful でしょうね。
    • good
    • 0

delightful night = giving delight night


delighting night = giving (someone) satisfaction night
なんとかいけそうな気がしますが。

(WEBSTER辞書)
Learner's definition of DELIGHTFUL
: giving delight

Learner's definition of DELIGHT
: to give (someone) satisfaction
    • good
    • 0

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10082722.html

こちらで、surprising news という例を挙げましたが、
delighting night もそういうふうな使い方ということになります。
他動詞だけど、目的語である人を無視して、一語で形容詞となる。

でも、delighting はそういう形容詞としては発達していないのです。
ただ動詞 delight の説明をしただけではわからないことです。

excited/exciting
interested/interesting

これは対としてどちらも形容詞となっています。

please の場合、
pleased に対して、pleasing もありますが、
pleasant の方がよく使われます。
それでも、pleasing という形容詞も辞書に出ている語です。

しかし、delighted という過去分詞は普通でも、
delighting は形容詞としては発達していないのです。
その代わりが delightful とお考えください。

理屈抜きに、形容詞が発達していないわけですが、
その一つの理由は delight は「~を喜ばせる」という他動詞だけでなく、
自動詞「喜ぶ」の意味でも使われるので、
excite や interest の場合のように対にはしにくいのでしょう。
    • good
    • 0

だから、理屈としては delighting night でいいはずなのです。


exciting/interesting のように考えればこれでいいはずが、
delighting は形容詞としては発達していない。

ところで、delightful という形容詞が giving delight と説明してあるのは、
あくまでも語義であり、
delightful night = night giving delight
のように、giving delight を使うなら後置とせざるを得ません。
giving-delight 的にハイフンでつないで造語することはできるでしょうが。

語義でしかなく、そのまま delightful night を
giving delight night のように置き換えて成り立つとは限らないのです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!