dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

こんにちは、
フランス人ので、日本語で間違えてもごめんなさい.

夏目漱石の俳句が好きです。
けれども、英語訳だけ見ました。

だから、日本語訳を探しています。

この俳句は ”Not knowing why,
I feel attached to this world
Where we come only to die” です。

日本語訳は何ですか。


どうもありがとうございます


The same version in English if it can help...

I'm looking for the Japanese version of a Sôseki Natsume's haiku.
I only can find it in French or English.
The English version of the haiku is "
Not knowing why,
I feel attached to this world
Where we come only to die"

Can someone help me to find the exact original Japanese version?
Sorry for my poor Japanese, I'm French :)

Thank you so much.

Greg

A 回答 (1件)

Voilà la version originale:



何となう死にに來た世の惜しまるゝ
nan to nō shini ni kita yo no oshimaruru
(明治27年)
http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1193048/186

ans savoir pourquoi
j’aime ce monde
où nous venons pour mourir
https://terebess.hu/english/haiku/natsume_soseki …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!