1. Je vais enfin lui offrir les deux livres que je lui avais promis il y a trois mois. Je les ai ach
etés pour son anniversaire.
2. Hier, j'ai rencontré Jennifer aux Galeries Lafayette, elle faisait des courses avec sa mère.
3. Quand je suis rentré chez moi hier soir, c'était la catastrophe: les enfants n'avaient pas diné, ils n'étaient pas couchés, la maison était sens dessus dessous ! Une horreur !
4. ils m'ont raconté qu'ils avaient passés leurs vacances en Italie l'été dernier et qu'ils avaient adoré ce pays, surtout la Toscane où ils voulaient retourner le plus vite possible.
5. Dès que j'ai ouvert ce livre, je me suis aperçu que je l'avais lu il y a quelques mois.
6. Quand nous étions enfants, nous n'avions pas le droit de parler tant que le repas n'été pas fini.
7. Hier soir, quand il est entré, j'ai compris immédiatement qu'il lui était arrivé quelque chose au travail.
8. Ce matin, Laurent nous a expliqué qu'il n'avait pas pu venir hier soir à la réunion parce que sa femme avait dû être hospitalisée d'urgence pour une crise d'appendicite aiguë.
フランス語の和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
このくらい、franceyukitai さんなら、簡単だろうに。
確認したいだけ?
1. Je vais enfin lui offrir les deux livres que je lui avais promis il y a trois mois.
私は三ヶ月前に約束した三冊の本を、とうとう彼(女)に贈ろうと思う。
Je les ai achetés pour son anniversaire.
誕生日プレゼント用に買ったのだ。
2. Hier, j'ai rencontré Jennifer aux Galeries Lafayette,
昨日私はギャラリー・ラファイエット(フランスの有名デパート)で、ジェニファーに会った。
elle faisait des courses avec sa mère.
彼女は母親と買い物をしていた。
3. Quand je suis rentré chez moi hier soir, c'était la catastrophe:
昨夜私が家に帰ると、めちゃくちゃだった。
les enfants n'avaient pas diné,
子供たちは夕食を食べていないわ、
ils n'étaient pas couchés,
ベッドに入っていないわ、
la maison était sens dessus dessous !
家はしっちゃかめっちゃか!
Une horreur !
最悪!
4. ils m'ont raconté qu'ils avaient passés leurs vacances en Italie l'été dernier
彼らの話では、彼らはこの前の夏は休暇をイタリアで過ごしたそうだ。
et qu'ils avaient adoré ce pays, surtout la Toscane où ils voulaient retourner le plus vite possible.
あの国はいい、特にトスカーナにはできるだけ早くまた行きたいという。
5. Dès que j'ai ouvert ce livre, je me suis aperçu que je l'avais lu il y a quelques mois.
本を開いた途端に気がついた。数ヶ月前に読んでいることに。
6. Quand nous étions enfants,
子供の頃は
nous n'avions pas le droit de parler tant que le repas n'été pas fini.
食事が終わるまで、口をきいてはいけなかった。
(話す権利はなかった)
7. Hier soir, quand il est entré,
昨晩、彼が戻ってきたとき、
j'ai compris immédiatement qu'il lui était arrivé quelque chose au travail.
仕事で何かあったことがすぐに分かった。
8. Ce matin, Laurent nous a expliqué
今朝、ローランが私たちに説明するには、
qu'il n'avait pas pu venir hier soir à la réunion
昨夜は会議(会合、集まり)に行けなかった、
parce que sa femme avait dû être hospitalisée d'urgence pour une crise d'appendicite aiguë.
妻が急性虫垂炎になって、緊急入院することになったものだから、と。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
アルファベットを中国語(漢字...
-
この問題の解き方なんですが、x...
-
数学者の方に質問【10進法以...
-
フランス語 > 長い間連絡をとっ...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語基礎 Il m'a dit ~ =...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
人工頭脳とは? 制御工学とは?
-
フランス語検定準一級の問題集
-
pHジャンプについて教えてくだ...
-
鯉はどうして水面に跳ねるので...
-
遥か悠久久遠の彼方の星に生命...
-
ワークポイントとは何ですか(...
-
慣性がなかったら、どうなりますか
-
漢字を調べたいのですが
-
bashスクリプト内のpostgreSQL...
-
コントローラビリティとはなん...
-
人が乗る人型の巨大ロボットの...
-
フィギュアスケートのジャンプ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アルファベットを中国語(漢字...
-
Où est-ce qu’elle est la robe...
-
この問題の解き方なんですが、x...
-
フランス語の「~こと」、「ce ...
-
フランス語基礎 Il m'a dit ~ =...
-
フランス語 添削 目上の方なの...
-
フランス語で調子に乗るは何と...
-
フランス語 > 再び、また
-
複素数αの4乗が実数になるαの値...
-
xとyの積を含む連立方程式:解...
-
複合過去と半過去
-
人工知能が使われているもの、...
-
フランス語
-
フランス語で
-
フランス語否定文の文法
-
仏語descendreについて
-
フランス語です、どなたかお願...
-
確立 PとCの使い分け
-
和文フランス語訳依頼
-
フランス語 > 長い間連絡をとっ...
おすすめ情報