
1. Je vais enfin lui offrir les deux livres que je lui avais promis il y a trois mois. Je les ai ach
etés pour son anniversaire.
2. Hier, j'ai rencontré Jennifer aux Galeries Lafayette, elle faisait des courses avec sa mère.
3. Quand je suis rentré chez moi hier soir, c'était la catastrophe: les enfants n'avaient pas diné, ils n'étaient pas couchés, la maison était sens dessus dessous ! Une horreur !
4. ils m'ont raconté qu'ils avaient passés leurs vacances en Italie l'été dernier et qu'ils avaient adoré ce pays, surtout la Toscane où ils voulaient retourner le plus vite possible.
5. Dès que j'ai ouvert ce livre, je me suis aperçu que je l'avais lu il y a quelques mois.
6. Quand nous étions enfants, nous n'avions pas le droit de parler tant que le repas n'été pas fini.
7. Hier soir, quand il est entré, j'ai compris immédiatement qu'il lui était arrivé quelque chose au travail.
8. Ce matin, Laurent nous a expliqué qu'il n'avait pas pu venir hier soir à la réunion parce que sa femme avait dû être hospitalisée d'urgence pour une crise d'appendicite aiguë.
フランス語の和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
このくらい、franceyukitai さんなら、簡単だろうに。
確認したいだけ?
1. Je vais enfin lui offrir les deux livres que je lui avais promis il y a trois mois.
私は三ヶ月前に約束した三冊の本を、とうとう彼(女)に贈ろうと思う。
Je les ai achetés pour son anniversaire.
誕生日プレゼント用に買ったのだ。
2. Hier, j'ai rencontré Jennifer aux Galeries Lafayette,
昨日私はギャラリー・ラファイエット(フランスの有名デパート)で、ジェニファーに会った。
elle faisait des courses avec sa mère.
彼女は母親と買い物をしていた。
3. Quand je suis rentré chez moi hier soir, c'était la catastrophe:
昨夜私が家に帰ると、めちゃくちゃだった。
les enfants n'avaient pas diné,
子供たちは夕食を食べていないわ、
ils n'étaient pas couchés,
ベッドに入っていないわ、
la maison était sens dessus dessous !
家はしっちゃかめっちゃか!
Une horreur !
最悪!
4. ils m'ont raconté qu'ils avaient passés leurs vacances en Italie l'été dernier
彼らの話では、彼らはこの前の夏は休暇をイタリアで過ごしたそうだ。
et qu'ils avaient adoré ce pays, surtout la Toscane où ils voulaient retourner le plus vite possible.
あの国はいい、特にトスカーナにはできるだけ早くまた行きたいという。
5. Dès que j'ai ouvert ce livre, je me suis aperçu que je l'avais lu il y a quelques mois.
本を開いた途端に気がついた。数ヶ月前に読んでいることに。
6. Quand nous étions enfants,
子供の頃は
nous n'avions pas le droit de parler tant que le repas n'été pas fini.
食事が終わるまで、口をきいてはいけなかった。
(話す権利はなかった)
7. Hier soir, quand il est entré,
昨晩、彼が戻ってきたとき、
j'ai compris immédiatement qu'il lui était arrivé quelque chose au travail.
仕事で何かあったことがすぐに分かった。
8. Ce matin, Laurent nous a expliqué
今朝、ローランが私たちに説明するには、
qu'il n'avait pas pu venir hier soir à la réunion
昨夜は会議(会合、集まり)に行けなかった、
parce que sa femme avait dû être hospitalisée d'urgence pour une crise d'appendicite aiguë.
妻が急性虫垂炎になって、緊急入院することになったものだから、と。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語 添削 目上の方なの...
-
フランス語 > 再び、また
-
aiは必要でしょうか?aiは確か...
-
フランス語の「~こと」、「ce ...
-
自動レジがあって、配膳ロボッ...
-
鯉はどうして水面に跳ねるので...
-
pHジャンプについて教えてくだ...
-
チロルチョコきびだんごを買い...
-
漢字を調べたいのですが
-
ワークポイントとは何ですか(...
-
「細さ」「小ささ」って,正し...
-
エレベーターの落下中にジャン...
-
広義、狭義の違い
-
文系大学を卒業しています。27...
-
どうして港湾施設のドルフィン...
-
なぜ美術家の人は乗り物などメ...
-
ロボットの語源はどこ?
-
体重900kgのホオジロザメが3m...
-
電気・電子科が人気が無いのは...
-
Googleの '私はロボットではあ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
この問題の解き方なんですが、x...
-
アルファベットを中国語(漢字...
-
日本はaiを作ってよかったんか...
-
フランス語基礎 Il m'a dit ~ =...
-
フランス語の「~こと」、「ce ...
-
複素数αの4乗が実数になるαの値...
-
この問題が分かりません! どな...
-
留数を求める問題
-
フランス語和訳依頼
-
至急お願いします。 a,bは実数...
-
フランス語和訳依頼
-
複素数の計算
-
フランス語で調子に乗るは何と...
-
フランス語 添削 目上の方なの...
-
レコメン!
-
文字化けしたフランス語を和訳...
-
フランス語の問題で、Je n'ai _...
-
代数 有限体の問題について
-
黒塚古墳の被葬者は誰?
-
フランス語 > 再び、また
おすすめ情報