dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

一度、自分で英訳してみましたが、アドバイス宜しくお願い致します。

①パイプのピンが真上にあることを確認してください。
Please check that the position the pin of the pipe is the upper.

②パイプのピンが手前にあることを確認してください。
Please check that the position the pin of the pipe is the front..

宜しくお願い致します。

「英語に自信がないので、どなたか添削宜しく」の質問画像

A 回答 (3件)

① Make sure that the pin is on the top of the pipe.


② Make sure that the pin is on the front side of the pipe (pointing at you.)

この手の指示の文章では、Please はなくてOKです。
「やってくれるとありがたい。どうかお願いします」ということではないですから。
    • good
    • 2

Please make sure the pin attached to the pipe is right above.


Please make sure the pin attached to the pipe is near yourself.

make sure は check でも構いません。
    • good
    • 0

これはpositionやupperを使わないとダメってことなのかな。



Please check that there is a pin on the pipe.
パイプの上にピンがあります、でも良ければ。

Please check that there is a pin in front of the pipe.
とかね。
このピン、って強調したければ、a pinじゃなくてthe pinですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます!

お礼日時:2018/07/17 12:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!