Lors d'un voyage à Londres, l'Empereur Napoléon III observe avec jalousie la modernité de la capitale anglaise. à son retour, il décide de lancer un grand programme de transformation de la ville de Paris. Ce projet est confié au baron Eugène Haussmann. L'idée est d'embellir, d'agrandir et d'assainir Paris: on démolit d'anciens bâtiments pour percer des boulevards et des avenues, on crée des parcs, on construit des gares, des théâtres et des immeubles... La ville va complètement changer de visage entre 1852 et 1870.
Le baron Haussmann définit des règles architecturales très précises pour les immeubles privés: les façades doivent être en pierre, il doit y avoir des balcons aux 2e et 5e étages, etc. Le 2e étage est l'étage noble des immeubles haussmanniens. Réservé aux familles les plus riches, il devait leur éviter d'avoir trop de marches à grimper. Rappelons que l'ascenseur ne date que de 1870...
フランス語の和訳をお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
#1さんはなぜ途中でやめてしまったのか?
Lors d'un voyage à Londres,
ロンドン旅行の際、
l'Empereur Napoléon III
皇帝ナポレオン三世は
observe avec jalousie la modernité de la capitale anglaise.
イギリスの首都の近代性を嫉妬心と共に見る
「皇帝ナポレオン三世は、ロンドンを旅行したとき、その近代性を目の当たりにして、嫉妬した」
à son retour,
帰国して、
il décide de lancer un grand programme de transformation de la ville de Paris.
パリの改造大計画を始めることにする。
「帰国すると、パリを改造する大規模計画を始めることを決意。」
Ce projet est confié au baron Eugène Haussmann.
このプロジェクトはウージェンヌ・オスマン男爵に託される。
L'idée est d'embellir, d'agrandir et d'assainir Paris:
コンセプトは、パリを美しくし、大きくし、衛生的にすること。
on démolit d'anciens bâtiments pour percer des boulevards et des avenues,
古い建物は壊されて、環状の大通りや並木道が通された。
on crée des parcs, on construit des gares, des théâtres et des immeubles...
さらに、公園を作り、駅や劇場やビルも建築する。
La ville va complètement changer de visage entre 1852 et 1870.
1852年から1870年の間に、街はすっかりその表情を変える。
Le baron Haussmann définit des règles architecturales très précises pour les immeubles privés:
オスマン男爵は、個人所有の建物に、非常に細かい建築基準を定める。
les façades doivent être en pierre,
正面は石造りでなければならない、
il doit y avoir des balcons aux 2e et 5e étages, etc.
3階と6階には、バルコニーがなければならない、など。
Le 2e étage est l'étage noble des immeubles haussmanniens.
2階はオスマン風建築物の高貴な階である。
Réservé aux familles les plus riches, il devait leur éviter d'avoir trop de marches à grimper.
もっと雲裕福な家族に限定され、苦労して登るあまりにも多くの階段を持つことは、彼らには避けるべきであった
「最も裕福な家だけに許されて、階段が多すぎて、彼らが登るのに苦労するということは避けねばならなかった。」
Rappelons que l'ascenseur ne date que de 1870...
忘れないでいただきたいのだが、エレベーターができたのはようやく1870年のことである。
No.1
- 回答日時:
ナポレオン三世は、渡英中に英国の首都の近代的な外観を見て羨ましく思った。
フランスに帰国してから、ナポレオン三世はパリを大幅に改造するプロジェクトを開始し、パリの知事を務めていたジョルジュ=ウジェーヌ・オスマン氏に工事を一任した。同改造計画の概念は、パリの街並みの装飾、市街の拡張、及び市街の清掃にあった。古い建物が取り壊されたほか、大通りや横道が整備され、公園、鉄道の駅、劇場、及び新しい建物が建設された。同改造工事が着工したのは1852年、完成したのは1870年である。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
ç é à などのフランス語特殊文...
-
フランス語で手紙を書きたいの...
-
私は彼といつの日か(un jour)ま...
-
フランス語の再帰代名詞seが直...
-
仏文学科でフランス関連の卒論...
-
フランス人のシェフが サービス...
-
フランス語の過去の時制の使い方
-
「箱男を意識する者は箱男にな...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
下記フランス語の文について。
-
aéroport charles de gaulle。...
-
トワレってのはトイレの正式名称?
-
フランス語について質問です。 ...
-
フランス語のchausséeについて...
-
フランス語で
-
エミリーパリへ行く 第1話で、...
-
少し調べものをしていて気にな...
-
Où est-ce qu’elle est la robe...
-
条件法過去の用法で疑問です。 ...
おすすめ情報