
make A with B という文章を書いたとき、これは
(1)Bを使ってAをつくる
(2)Bの付いたAをつくる
のいずれと解釈されるのでしょうか? 変な言い方ですが、make の力が及ぶ範囲は一般的には A までなのでしょうか、それとも with まで及んでいるのでしょうか。
これが意味上で(1)(2)のどちらかしかないときは問題ありません。たとえば
I will make bread with wheat flour,
であれば(1)であり
I will build a house with a white roof.
であれば(2)です。しかし、このように明確に区別できる場合は少なくて、一般には make with で文章を作ると、多くの場合は二重の解釈ができるようなことになります。たとえば、新しい電子素子の付いた装置をつくる、というつもりで
I will make a device with new electronic elements.
と書いたとき、新しい電子素子で装置を作る、と解釈されないでしょうか。逆に、新しい電子素子で装置を作る、というつもりで書いても、新しい電子素子の付いた装置をつくる、と解釈されないでしょうか。
結論として、 make with の構文は常に曖昧さを残している、と思っていた方が良いのでしょうか?
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>>I will make a device with new electronic elements.
他の回答者さんたちが言うように、make ... with とだけ書いたときには、常に曖昧さがつきまといますね。前後の文脈でわかるときにはそれでよいのですけどね。
だからこそ、仮に前後の文脈を理解していない人にさえ意味が1通りにしか解釈できないような英文を書く練習をしておいた方がいいのですよね。たとえば次のような多様な言い回しを、場合に応じて使い分けるときがあってもいいと思います。
(1)「新しい電子素子を使って」という意味を表したいとき
make a device by using new electronic elements
make a device by means of new electronic elements
use new electronic elements to produce a device
(2) 「新しい電子素子からなる装置を作る」と言いたいとき
make a device out of new electronic elements
make a device comprising new electronic elements
make a device consisting of new electronic elements
make a device incorporating new electronic elements
(3) 「新しい電子素子を伴う(電子素子を搭載した)装置を作る」と言いたいとき
make a device equipped with new electronic elements
(あるいは equip a device with new electronic elements と言えばいいときもあるでしょう。)
make a device incorporating new electronic elements
make a device combined with new electronic elements
(あるいは、combine a device with new electronic elements と言えばいいときもあるでしょう。)
make a device with new electronic elements in it
make a device with new electronic elements mounted on it
(あるいは、mount (または implement) new electronic elements on a device と言えばいいときもあるでしょう。)
そして、文脈から考えて、どう見ても make... with で十分だと思えるときには、むしろそのように書いた方がわかりやすくすいすいと理解できるときもあるでしょう。
No.2
- 回答日時:
"with"では曖昧だと思われる場合は"by means of"などで書き換えることになります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
approximatelyの省略記述
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I like it here. の it は何...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「お仕事についてヒアリングさ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
itは複数のものをさすことがで...
-
Creampieは何故クリームパイで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報