重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Going to ➡ ゴナ
Couldn’t ➡ クゥン
Can I ➡ クナイ
これはマジですか!? 音声変化するみたいで… 特に「クナイ」なんてネイティブは言うんですか?

A 回答 (5件)

質問者さんの質問ですが、ネイティブ発音です。


going to はカジュアルな表現で親しい間柄での表現です。フォーマルな場所では使われることはありません。

couldn't を クゥンと発音するのが以外と思われるかもしれませんが、could not でも同じです。" クゥン " でも良いのですが、実際には " クヌゥン " と聞こえます。
参考までに could not have のネイティブ発音は " クヌゥア " ( cunna) 日本語的には " クナ " で良いかな。
これは弱形発音と呼ばれる発音で、could not have の have は " ア " だけなのです。これを学校教育で習う発音(殆どが強形発音)のイメージでは
" クドゥ ナット ハブ " となりますが
ネイティブの普段使っている発音は違うので日本人が英語を聞き取れない原因の一つです。
" クドゥ ナット ハブ " の7文字が実際には " クヌゥア " 3文字、" クナ " だと2文字ですから短いので会話すると早く聞こえるから弱形発音を知っているだけで違いますよ。
勿論 should not have は " シュヌァ
(shunna) " 日本語的には " シュナ " と発音するネイティブは多いかな。

can I を " クヌゥアイ( クナイ ) " と発音するのはアメリカ人が多い。
can I のアメリカ発音は
日本語的には " クナイ " " ケナイ " が多く偶に " カナイ " と発音するネイティブがいます。
can を " クン " " ケン " " カン " と発音する訳です。
イギリス発音は " カン " ですが、肯定の I can は " アイ カーン " と間延び発音ですよ。
can を 強形発音の " キャン " と発音してくれたら日本人でも聞き取れますからラッキーだと思った方が良いと思いますよ。
あとは注意点としてアメリカ人に
I can を " アイ キャン " と発音しない事です。日本人が学校で習った様に
" アイ キャン " と発音するとアメリカ人の 90 %以上が 恐らく I can't と聞き取るので誤解されます。

私の経験から言うと弱形発音、リエゾンをバリバリにして喋るとネイティブは遠慮なく喋ってくるので聞き取れない事があり " Sorry, I can't catch you. " 或いは " You lost me. " と誤るハメになりますよ(笑)

英語の勉強は大変かもしれないけど
頑張ってくださいね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!頑張ります!!

お礼日時:2019/01/28 11:34

ほかの方の回答どうりですが、gonnaは丁寧に聞こえないので、他人とか目上の人には使えないと妻が(イギリス人)の意見です。

私が、そう言ういいかたをすると注意されたものです。 ほかの事例(couldn’t、can I )は書かれているようになるといううか、couldnt も can’t も 会話の中では、tを発音していても、かなり弱いnode日本人には子音が聞こえ難いだけです。

Gonnaなどは、ネイティブは知っていてやっている習慣ですが、英語を母国語としない人は、英語力から外国人とわかるので、真似てやらない方が良いです。 他にも、黒人英語を覚えている日本人がいました。 一見、英語が堪能のように見えても、黒人でもないのにと、妻の印象は良くなかったです。
    • good
    • 1

going to がなまって gonna になってそれが「ゴナ」みたいな音になりますね。



couldn't は強いて言うなら「クゥンッ」ですね。最後の「ッ」大事です。

can I はカタカナ表記にするなら確かに「クナイ」な感じですね。でも「クナイ」だとどちらかと言うと "could I" に聞こえるかも。
    • good
    • 1

Going to は ゴーイングトゥですね。

 Gonna だったらゴナだけど。どっちでも通じますよ。
Couldn't はクドゥント ですね。それでも通じない場合があるから Could Not クドゥ ノットとは正確に発音すれば通じます。
Can I は キャナイですね。

これはあくまでも人それぞれの良い方です。早口だったり、語尾の音が微妙にちいさかったりと。日本語でも一緒でしょ?それから英語の発音をカタカナ表記では正確に表現できません。
あまり変にストリート英語みたいにしゃべると学歴がないか、頭が悪人か田舎者に思われるので注意しましょう。
What's up ワッツアップ? sup ッアップ?とかね。
    • good
    • 2

Wont to ➡ ウォナ も聞きますね



Going to ➡ ゴナ   どっちかというと ゴォナ ですね
Couldn’t ➡ クゥン  どっちかというと クゥント
Can I ➡ クナイ  は聞かないな キャナイ ですね

ニホン英語にならされていると アイム ゴーイング トゥ ショッピン(グ) なんて言いますが 相手はわかってくれます。
向こうの人にとっては 「わしゃ かいもんに いっとるだがね」と言われているような感じなんだと思います。

わかったふうに アムゴナショッピン なんていうと ぺらぺらと早口でかえされてこっちが聞き取れません。
ニホン英語でいいのではっきりした声で言うのが一番いいです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!