
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
どこの国で呼ばれるか?
というのが大きな問題になりそうですね。
>牛肉はビーフ、豚肉はポーク、子羊はラム、大きな羊はマトン
ここからするとfriskies1173さんがお尋ねなのは英語で、ということになります。
(語源までさかのぼると英語ではないでしょと言う方もいらっしゃるかもしれませんが、現行では英語ですよね。)
とすると、ヤギの肉はgoat meatです。カタカナにするとゴートミート。
牛や羊、豚、鶏などでは飼育中の生きている時と肉になった時点で呼び方が違うのは理由があるのですが、
ヤギは生きている状態に肉をくっつけてヤギ肉と、日本語に似ていますね。
ヤギ自体は飼いやすい生き物ですが、
肉や乳には独特の香りが強いため、英語圏では生体と肉とを区別するほど食用が一般的ではなかったようです。
ただ英語はかなりの数の国で公用語として使われます。
従って、goat meatではヤギとヒツジ両方を指す国もあります。muttonも同様で、ヒツジ肉とヤギ肉を指す場合もあります。インド、パキスタン、スリランカ、バングラデシュあたりです。
英語のWikipediaもご参照ください。
https://en.wikipedia.org/wiki/Goat_meat
こちらに、「goat meatは家畜ヤギの肉を指す。しかし、アメリカ合衆国では消費者はフランス語由来のシェボンに、より高級そうなイメージを抱いているため、この語がしばしば充てられる。若いヤギ肉はスペイン語とポルトガル語を原語とするCabritoで呼ばれる。」といったことが書かれています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
牛肉はビーフ、豚肉はポーク、...
-
ピラニアを食べたことありますか?
-
岡山県の牛窓
-
【牛肉の名前】 カレーやシチュ...
-
おはようございます、今朝の伊...
-
madraslentilsなるものを貰った...
-
豚キムチを作ろうと思いバラ肉...
-
すき屋のカルビ丼って
-
飲食店をしてるのですが
-
うちの子豆とか芋類が嫌いで食...
-
なぜマトンを売っていない?
-
煮込みの牛肉を柔らかくしたい
-
カレーのルゥ
-
ヤギの肉について
-
静岡県浜松市に牛ほほ肉売って...
-
しゃぶしゃぶサラダの肉 しゃぶ...
-
「げんかや」のしゃぶしゃぶ館...
-
渋谷のBunkamura付近でラムチョ...
-
チリ産の牛肉の安全性について
-
中国語訳をおねがいします。
おすすめ情報