
A 回答 (6件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.6
- 回答日時:
ロンドンに住むと分かります。
夏は午後10時ごろまで明るく、冬は午後3時前に暗くなります。
冬に、日が沈んで暗くなった4時ごろでも、Late in the afternoon と言います。
勿論、夕食のころにはEveningと言います。
夏は、日が沈んでいず、まだ明るい午後10時でもEveningです。
つまり、EveningやAfternoonやnightと太陽の動きとはあまり関係しません。
ところが、日本ではこの差が少ないため、夕方、夜は太陽の位置と明るさで決めます。
ここに、混乱が起こるわけです。風土が違うためうまく訳せません。
Eveningは夕食時から寝るまで
Nightは暗い時
のような感じです。
No.5
- 回答日時:
「日没」は太陽が地平線の向こうに完全に消える瞬間のことです。
例えば私が住む横浜市では今日の「日没」は16:34になる予定だそうです。ぜひその時刻に外を見てみてください。晴れていれば明らかに「夕方」です。しかし、eveningは「寝る時間まで」を指しているわけですから、例えば23時にお布団に入って電気を消したとしたら、23時は「夕方」とは言いませんよね。
つまり、「evening に人が訪ねてきた」と言われたら、それは日本語で言う「夕方」かもしれないし「夜」かもしれないので、注意しよう、ということです。どうしても時間を特定できなかったら「その日の遅くに」などと和訳することもできます。
ちなみに、その画像って挨拶の説明ですよね。つまり、誰かとすれ違った時に、いつなら「Good evening.」と言い、いつなら「Good night.」と言うか、について説明している記述ですよね。それで「寝る時間まで」となっているのだと思います。なぜ確認したかというと、「night」が「日の出まで」と説明されている点に、一瞬、違和感をおぼえたからです。例えば「夜中の3時(には熟睡していた)」は「3 o'clock in the morning」とするのが一般的で「3 o'clock at night」とはあまり言いません。でも、夜中の3時に人とすれ違ったら「Good night.」と言うのが一般的です。
この回答へのお礼
お礼日時:2019/11/18 01:04
回答ありがとうございます。私の中の「日没」の定義が“日が完全に沈むこと”「夕方」の定義が“日が地平線より下に完全に沈むまで”と考えていたので、夕方の定義の範囲が狭かった気がします。日が完全に沈んでも明るければ夕方と考える事も出来るのですね。
No.4
- 回答日時:
人によって言葉の解釈はまちまちですよ。
そして時と場合によって使い分けます。寝るまでの時間といっても、真夜中まで起きている人にとっては、12時もEvening? そうではありませんよね。
だから、Evening より遅い時間をNightとおおまかに覚えればいいのです。
Evening dressで、8時のパーティに行くこともあれば、6時からNight gameの観戦もありです。
ただGood nightは、例え7時に別れても、お別れの時にしか使わず(会ったときの挨拶としては言わない)Good eveningは9時に道で出会ったときにも使えます。
No.3
- 回答日時:
「夕方」は真っ暗になるまでの日没付近の時間帯
eveningの説明に「日没から寝るまで」とあるのは日没のあともしばらく明るいのでまだ夕方の時間だから。
因みに基本的に夕暮れ以降の起きていたり、活動している時間帯をeveningと称するため、もちろん人によって始まる時間も終わる時間も異なる。
ただ、地域によって夏のあいだは日の沈むのが遅いので確かにeveningの定義がとても曖昧に感じることはある。
No.2
- 回答日時:
「日没から寝るまでの時間」ってのも、人の勝ってだろ!って突っ込みたくなるわな・・・
文字の大きさからいって、厳密さよりわかりやすさで書いたのではないでしょうか?
夕方は、日が暮れかけて暗くなるまで。
日没は、太陽の上端が地平線の下に隠れる時。日没後も太陽光が曲がるので未だ明るい時間帯があってそれが黄昏で、暗くなったら薄暮。
でも、寝るまで・・・って書いてあるので、既に理屈上は破綻してる。
しかも、気象庁の言う夕方は、15時~18時だから、なおさら厄介。
まぁ、私見ですが、日が暮れかけてから寝るまでが evening かな・・
でもねぇ、これって英語だから・・・
ミネソタなんて、夏場は午後9時前でも未だ明るい。
さぁ、どうする?真面目に考えるの嫌になるでしょ??
No.1
- 回答日時:
なんで?夕方以降の食事を夕食って、言うでしょ?日没後に食べる食事の事。
ドレスならイブニングドレスを着て、パーティーやお食事に行くドレスの事。
その時のご挨拶も good evening!ですしね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
和訳・解説お願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
will you marry zfg farms? Let...
-
英文の意味fを教えてください
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳 * just being happy *
-
「no context」の意味やニュア...
-
意味を教えてください。 Its go...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
和訳お願いします。 for input...
-
提示文の和訳について
-
The silence became deafening....
-
英語についてです。 正解はAな...
-
ScamとFraudの意味の違い
-
Created by~それともProduc...
-
どんな人に?
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
RAVE FACTORY
-
英文の意味fを教えてください
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
「no context」の意味やニュア...
-
"Tale of the Tape"
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
和訳をお願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語の和訳
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
教えてくださいm(_ _)m
-
和訳 DISCUSSION INSERT
-
英文の置き換えをしました、チ...
-
英文の和訳をお願いします。
おすすめ情報