![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
フェミニズム言語学についての文章です。
Es besteht ein Zusammenhang zwischen den phycischen und physischen Gewaltakten; wenn die Worte zur Erniedrigung der anderen nicht mehr ausreichen, greifen wir zu härteren Mitteln. Deshalb ist es auch umgekehrt konsequent, wenn uns daran liegt die extreme Gewaltanwendung durch Bomben, Militär und Kriege abzuschaffen, die Gewalt in unserer Sprache und in unseren Beziehungen abzubauen in unseren Familien, in unseren Schulen und an unseren Arbeitsstellen.
この文章のDeshalb....Arbeitsstellenが分かりません。wenn uns daran liegtにはどうして主語が無いのでしょうか。また文章の文法構造も分かりません「それゆえもし、爆弾や軍隊、戦争による極端な暴力行使を廃止したいと思えば、我々の家族、学校、職場における言語や関係における暴力を解体することが、逆を言えば断固としたものである。」日本語に訳してみてもいまいちピンときません。
Dort, d. h. bei uns, liegen vielleicht die Wurzeln der Gewalt, und dort liegt es in unserer Macht, etwas zu ändern.
dort… ändernの意味が分かりません
Unsere Sprache tut uns Gewalt an, weil sie die männlichen Formen bevorteilt.
bevorteielnとはどういう意味でしょうか。
Es ist der Mechanismus des Mitgemeint- und Eingeschlossenseins. Wir sind angeblich mitgemeint, wenn vom Arzt, Lehrer, Lehrer, Steuerzahler, Wähler, Zuhörer die Rede ist. Wir müssen uns auch angesprochen fühlen, denn es wird eben nur von Arbeitern, Mietern, Professoren, Schülern, Studenten gesprochen. Und da wir nicht in die Köpfe hineinsehen können, müssen wir akzeptieren, wenn uns versichert wird, wir seien mitgemeint. Bis wir dann Kontexte finden, in denen die Intention klar wird. Bis von den Arbeitern die Rede ist, die mit ihren Frauen und Kindern in den Urlaub fahren, bis die Genossen und ihre Freundinnen diskutieren, bis die Professoren mit ihren Gemahlinnen eingeladen werden.
この文章は何が言いたいのかさっぱり分かりませんでした。
Wir wollen Frauen sichtbar machen, indem wir sie an erster Stelle nennen, bis Frauen und Männer gleichrangig vorkommen.
我々は女性と男性が同権と思われるまで、女性を一番最初に呼ぶでしょうか。
Zu meinen Ausführungen über das Sprachsystem könnte jemand einwenden, die Sprache habe sich so entwickelt, wie sie ist, und wir müßten dieses fertige Produkt jetzt notgedrungen benützen und könnten es nicht verändern.
「言語がそうであるように発展し、われわれはこの完成された産物を今や止むを得ず使用しこれを変えることはできないということに、私の言語システムの解説において誰か反論できるでしょうか。」自分の日本語の訳を見ても意味が分かりません。
Die Vergewaltigung von uns Frauen in gemischtgeschlechtlichen Gesprächen geschieht aufgrund der Machtausübung von Männern durch Unterdrückungsgesten gegenüber Frauen.
Unterdrückungsgesten とはどういう意味でしょうか。
Diese Redeverbote wirken noch heute fort, denn wir hören auch heute kaum Frauen auf öffentlichen Rednertribünen über Angelegenheiten sprechen, die Männer wichtig sind.
この文章の die Männer wichtig sindが分かりません。男性にとって重要な事柄でしょうか。
Frauen dürfen den Mund nicht auftun, werden konstant unterbrochen, werden nicht gehört
この文章のwerden…gehörtが分かりません。
長い質問になりました。申し訳ありません。回答して頂けるととてもありがたいです。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_04.png?5a7ff87)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>wenn uns daran liegtにはどうして主語が無いのでしょうか。
es liegt uns daran のことですが、非人称の es は、副文のこういう語順の中では省略されます。
>また文章の文法構造も分かりません
文の長さに惑わされている感がありますが、構造自体は必ずしも複雑ではありません。
それよりも、前の部分からの話の流れを論理的に把握する方が大事です。
ドイツ文法解釈よりも、文章の読解力(何語であるかにかかわらず)が必要です。
Deshalb ist es auch umgekehrt konsequent の中の「es」を、
そのあとに出てくる zu 不定詞句の内容を指すものと解釈して訳していますが、
この「es」は、その前の文で説明されている状況を指します。
「心理的暴力と肉体的暴力の間には関連があるので、
もし他者を貶めるのに言葉では足りなくなったら、
私たちはより冷酷な手段をとる」、というのが前の文です。
Deshalb ist es auch umgekehrt konsequent という文はこれを受け、
「それゆえ、逆の場合も首尾一貫している」、とまずはっきりさせたうえで、
その二つの逆のケースを、wenn のあとの、コンマで区切られた zu 不定詞句の並列で示しています。
つまり、Deshalb… の文の内容を wenn 以降の内容に反映させて読むと、
「爆弾、武力、戦争などの極端な暴力を排除することが私たちにとって重要である場合
(そういう場合は、私たちは代わりに言葉の暴力を使おうとする)や、
家族、学校、職場などの人間関係での私たちの言葉の中の暴力を和らげようとする場合
(そういう場合は、私たちは代わりに肉体的暴力に走るおそれがある)である」
となり、一方の手段が使えなくなったらもう一方の手段が使われるという事実は一貫している、
と言いたいのだということがわかります。
>Dort, d. h. bei uns, liegen vielleicht die Wurzeln der Gewalt, und dort liegt es in unserer Macht, etwas zu ändern.
接続詞 und は、単なる並列と読まない方がよいと思います。
Macht は「支配する力」というニュアンスですが、
in js. Macht liegen という言い回しで「ある人の意のままになる」という意味になります。
「そこに、つまり私たちの側に、もしかすると暴力の根源があるかもしれず、
それなら、何かを変えることも私たちの意のままである。」
記事全体を熟読していないので、あとで訂正するかもしれません。
>bevorteilenとはどういう意味でしょうか
辞書には「利益をはかる」のような訳語しかないと思いますが、
Vorteil(有利、得)を与える(be-)ですので、「優遇する」のような訳し方でよいと思います。
このあとの質問は内容がかなり多いので、とりあえずドイツ語で書いておきます。
Jetzt tue ich so, als ob ich Ihre Frage zum ersten Mal beantworten würde.
In Wirklichkeit ist es aber nicht so.
Derzeit sind wir in diesem Forum leider von den Ungerechtigkeiten wie verfälschten Benutzernamen etc. gefährdet,
so muss ich auch einen anderen Namen benutzen. Bitte um Ihr Verständnis.
Wegen solcher Umstände habe ich kaum mehr Lust, hier in diesem Forum noch mitzuwirken.
Wenn Sie meine Antwort weiter brauchen würden, bitte schauen Sie meine Pofilseite.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドイツ語 若い頃、聞いたので記憶が少し曖昧ですが、次のドイツ語の原典をご教示ください。(意訳で「死は全てを解決 1 2023/06/15 11:36
- ドイツ語 esの使い方と訳を教えてください。 2 2022/08/15 13:24
- ドイツ語 うちの祖父(1918年生まれ)は医者でカルテを書くなどのために独語を勉強していました。 医療現場では 3 2023/03/05 00:32
- その他(言語学・言語) 日本で、和製独語をたまに見かけます。 ①通常用語 ●パートオブジョブ [和]アルバイト ↓ [独]d 3 2023/02/27 00:12
- 英語 この3つの文をeven ifを使って書き換えるとどうなりますか? ① My best endeavo 1 2022/10/02 11:03
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 演劇・オペラ・ミュージカル Carl MillöckerのオペレッタDie Dubarryについて 1 2022/06/04 18:40
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 ニーチェの名言の文の構造について 3 2022/07/31 21:21
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
<独語>nehmen、bringen等の違い
-
ドイツ語の文章について教えて...
-
Better beの文法、意味
-
ドイツ語について質問 es gibt
-
Was ist los dir? どうしたの?...
-
初質問です
-
It seems to~は第何文型ですか?
-
文尾にthe mostがつく文法・意味
-
中学英語
-
There are a lot of people her...
-
ラテン語で、「笑顔」とはなん...
-
ドイツ語の人称代名詞の2度使...
-
The most important thing is t...
-
put on Aとput A onの文型につ...
-
ドイツ語でのnichtの位置
-
May I open the window?
-
言応ずる
-
We burst out laughing.は何文...
-
"The doctor's careful examina...
-
高校の英文法について質問です...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Was ist los dir? どうしたの?...
-
【ドイツ語】es sind ???
-
ドイツ語について質問 es gibt
-
<独語>nehmen、bringen等の違い
-
ラテン語で、「笑顔」とはなん...
-
文尾にthe mostがつく文法・意味
-
高校の英文法について質問です...
-
「suggest」について I suggest...
-
This is because S ➕V.この英文...
-
下記の文は、なぜ私がもう食べ...
-
「Fuck you」はなぜ「Fuck your...
-
初質問です
-
関係代名詞節の文型
-
日本語と同じような語順の言語は?
-
It seems to~は第何文型ですか?
-
文型 何故、openはCなのですか...
-
put on Aとput A onの文型につ...
-
make OO
-
I’m off today. Today is my da...
-
なぜドイツ語、オランダ人はSOV...
おすすめ情報