プロが教えるわが家の防犯対策術!

Shall I open the window?
のShallを答えさせる問題があったのですが、
選択肢の中にMayもありました。
May I open the window?
という文は間違った分なのでしょうか。
どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたら
お教え願いますようよろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

まず、そのような類の問題には、回答を選ぶにあたって2つのポイントを押さえる必要があります:




すなわち、「イミ(意味)」と「カタチ(文法)」の2つです。


May I open the window? としても、「カタチ」の面ではおかしなところはありません。

ということは、「イミ」の面がおかしい、ということになる、と判断してください。

では、そのイミはどうなるかというと・・・


・May I open the window?(窓を開けても構いませんか?→「許可」を求めている)
・Shall I open the window?(窓を開けましょうか?→「提案」している)


となりますよね。


問題文がどのように出題されていたのかわかりませんが、会話の流れが自然になるような方を選びましょう。



よくあるパターンとしては、

A:(Shall)I open the window?
B: Yes, please.




A: 窓を開けましょうか?
B: はい、お願いします。


又は、


A:(May)I open the window?
B: Yes, of course.




A: 窓開けてもいいですか?
B: もちろん。



ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
意味に違いがあるんですね。
それが分かりませんでした。
おかげでよく理解することができました。

お礼日時:2011/10/12 22:15

>選択肢の中にMayもありました。


>May I open the window?
>という文は間違った分なのでしょうか。

間違ってないけど、その場で適切なのかどうかは判らないです。

窓を開けても構わないか許可を得たいなら
May I open the window?
と質問するし、誰か窓を開けたい人の代わりに自分が窓を開けるのを申し出るなら
Shall I open the window?
と質問します。

Mayは「窓を開けてもよろしいですか?」です。

Shallは「(私が代わりに)窓を開けますか?」です。

前後の文脈によって、Mayが適切な場合もあるし、Shallが適切な場合もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
一緒に書いてあった日本文を忘れていました。
おかげですっきりと分かりました。

お礼日時:2011/10/12 22:13

ニュアンスが微妙に違うけど、間違った文ではない。


shallだと開けましょうか?
mayだと開けてもいいですか?
ほかにも
shouldだと開けるべきでしょうか?
cloudだと開けられるだろうか?
などなど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
助動詞は沢山あるので覚えるのが大変です。
少しずつ分かるようにしていきたいと思います。

お礼日時:2011/10/12 22:16

takitate2さん、



こんにちわ。40歳男@海外在住です。
Shallは同意を求める時に使う助動詞。
Mayは許可を求める時に使う助動詞。
という覚え方で大方あっていると思います。

Shallで始まれば「窓、開けようか?」
Mayで始まれば、「窓、開けていい?」
です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
どちらも使えるのですが
意味が違ってくるんですね。
助かりました。

お礼日時:2011/10/12 22:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!