プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

You made me cry.について教えてください。この場合、meの後は形容詞じゃないといけないと思っていたのですが、(You made me happyなど)動詞でもいいのですか??

A 回答 (2件)

Make+人+形容詞で、「人を形容詞の状態にする」という意味ですから、You made me happy あなたは私を幸せ(な状態)にした と言いますね。



これに対して Make+人+動詞 だと、「人に動詞をさせる」という使役の用法になります。なので、You made me cry だと、あなたは私を泣かせた ということです。

使役動詞には、Makeの他にも、Have や Get や Let などもありますが、Make よりも弱い意味で、~してもらう あるいは、~させてあげる というニュアンスです。
例えば、I had my brother do my homework. 私はお兄さんに宿題をやってもらった。
I got my sister drive me to the station. 私は妹に車で駅まで連れて行ってもらった。
I let my friend use my bicycle to go to the library. 私は友達が図書館にいくのに私の自転車を使わせてあげた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!ありがとうございます

お礼日時:2020/01/12 11:05

動詞でも大丈夫です!


You made me cry(私を泣かせる)などがあります。
ちなみにYou made me happyは形容詞です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!