個人事業主の方必見!確定申告のお悩み解決

韓国語で目上の男性に対して男性がヒョン、女性がオッパと呼ぶのは聞いたことがあるのですが、この前韓国のバラエティーを見ていたら女性が目上の男性に対してヒョンと呼んでいるように聞こえました。

これも普通の使い方なのでしょうか?
それとも私の聞き間違いなのでしょうか?
韓国語を勉強中なので教えて欲しいです。

ちなみに韓国のバラエティーというのは、Netflixにある『犯人はお前だ!』で、セジョンがジョンミンに対してヒョンと呼んでいるように聞こえました。

「韓国語のヒョンについて」の質問画像

A 回答 (3件)

韓ドラなど観ていると、ボーイッシュな女性が「兄貴分」をオッパでなくヒョンと呼んでたりしますね。



もっと詳しい韓国(語)事情は、他のかたの回答で。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

ご回答ありがとうございます。
まさにその通りでした!
よく調べたら本人が兄貴と呼ぶためだと解説していました。

お礼日時:2020/02/05 19:34

>>女性が目上の男性に対してヒョン


日常生活上では有りません。
バラエティなので、ワザとでは無いかと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2020/02/05 19:35

>女性が目上の男性に対してヒョンと呼んでいるように聞こえました



女装した男性が言えばそうなるのでは?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2020/02/05 19:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング