dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

花鳥風月という言葉は、英語ではどう言うのですか?
分かる方いらっしゃいましたら、回答お願いします。

A 回答 (2件)

英語にはしにくい言葉ですね。


一応、英語で説明すると こうなります。

花鳥風月(kachofugetsu) : Literally, 花(ka)=flower; (鳥)cho=birds; 風(fu)=wind; 月(getsu)=moon
Figuratively, the distilled aspects of nature enjoyed by haikuists and
Japanese in general; not the wilderness as is. "花鳥諷詠(Kachofuei)" refers to the
act of composing haiku or tanka about kachofugetsu.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答有難うございます!!
花鳥風月は日本独特の言葉なのですか?
初めて知りました。結構ややこしいですね…。。

お礼日時:2005/01/03 18:11
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます!!

お礼日時:2005/01/03 18:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!