![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
so,it was wonderful to show that.
It wouldn't have been the same thing.would it?
if I'd 've been a 240-pound Ken Miles.
You know,barely,barely getting into those cars.
仮定法過去完了と思われます。
if I had been a 240-pound Ken Miles ではないのでしょうか?
教科書的にはこの方が正しく思うのですが、別の意味があるのでしょうか?
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
非常にに興味深いので、3番さん御提示の珠玉の文法書の和訳版を開いてみましたところ、
261 if (4): 他の重要な点
(9) 平行構造:'d have...'d have
形式貼らない話し言葉では、if 節が過去のことを指すとき、'd have を用いることがある。
この用法は正用法ではないと考えらえれることが多いが、教養のある人たちの話し言葉にも頻繁に見られるものである。
書き言葉では用いられないのが普通である。
If I'd have known, I'd have told you.
もし知っていたなら、君に話したのに。
It would have been funny if she'd have recognised him.
もし彼女に彼が誰だか分かったとしたら、おかしなことになっただろうね。
縮約形の 'd have の代わりに、完全形が強調のために用いられたり、また否定文で用いられることも時々見かける。
had も would も両方とも現われる。
I didn't know. But if I had've known...
私は知らなかった。もし知っていたなら...
We would never have met if he hadn't have crashed into my car.
彼の車が私の車に衝突しなかったら、私たちは会うこともなかったわ。
If you wouldn't have phoned her we'd never have found out what was happening.
あなたが寛恕に電話をしなかったら、どんなことになっているのか決してわからなかったでしょうね。
質問にある英語とは、まさしく口語におけるこうした平行構造を用いた表現であることがわかります。
ただし、よい子は決してマネをしないよう心掛けるべきでしょう。
No.3
- 回答日時:
M. Swan氏の文法書に口語でよく起きると以下のように説明があります。
In informal spoken English, if-clauses referring to the past are sometimes constructed with " ‘d have". This is frequently considered incorrect, but happens quite often in educated people's speech. It is not normally written.
If I’d have known, I’d have told you.
It would have been funny if she’d have recognized him.
(Practical English Usage, §262.2)
No.2
- 回答日時:
I'd 've
はI would haveの短縮形で I would’ve; I'd have; I wouldaとも言う。質問文のピリオドの使いかたがおかしいので調べてみたら
"These cars are not made for large men. Wouldn't have been the same thing if I'd have been a 240-pound Ken Miles, barely, barely getting into those cars," Bale said in a press conference during the Toronto Film Festival.
という使い方をされてたようです。~とBaleさんが言ったと引用符を入れてるので文法は校正されずに記事になってる。
文法をただすなら貴兄の指摘のようにhad beenが正しい。
https://www.hollywoodreporter.com/lists/ford-v-f …
No.1
- 回答日時:
明らかに if I had been a 240-pound Ken Miles の間違いです。
おそらく If I'd been a 240-pound Ken Miles とすべきところを I'd のあとに勢い余って 've も入れてしまったとしか考えられません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の完了不定詞について 2 2023/06/11 17:57
- TOEFL・TOEIC・英語検定 この訳であっていますか?仮定法 Exercises 2 2022/06/07 16:17
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 would have been expected について 6 2022/07/18 12:25
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「20歳の誕生日おめでとう」を...
-
授業であったため英語の俳句を...
-
「for a long time」と「for lo...
-
オンライン英語やめどき
-
「これが私です。」は、英語では?
-
英語で質問です。文末で引用符...
-
高校1年、英語の質問です
-
When was the last time you ga...
-
they was, we wasについて
-
『~としての~』と『~とした~』
-
英語文法について質問です。 答...
-
Each of themとAll of themの違...
-
the only, the first, the very...
-
I'm sure of ~の語法・用法・
-
It Doesn'tでなく、It Don'tとは?
-
Sameの使い方
-
divorcedと were divorced の違...
-
代名詞が文末にくることができ...
-
Today is very cold Today is v...
-
インスタの文章に ”Thank you f...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「20歳の誕生日おめでとう」を...
-
「for a long time」と「for lo...
-
Each of themとAll of themの違...
-
オンライン英語やめどき
-
「これが私です。」は、英語では?
-
It Doesn'tでなく、It Don'tとは?
-
英語で質問です。文末で引用符...
-
the first 名詞? a first 名...
-
the only, the first, the very...
-
I'm sure of ~の語法・用法・
-
take kiss meってどういう意味...
-
they was, we wasについて
-
Sameの使い方
-
代名詞が文末にくることができ...
-
faerie faery fairy
-
文法の質問です I ate chicken....
-
no more ...than や not...any ...
-
two potato でもいいの?
-
英語の質問です。 文法の問題で...
-
仮定法過去完了
おすすめ情報