重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

転居届用紙の裏面の画像(下記URL参照)の一番上に記載されているように、
「転居届」として「Change of Address Notice」という英語が使われています。

https://www.post.japanpost.jp/question/108.html

この言葉は、「Change of Address」(転居)が「Notice」(通知、知らせ)を修飾しています。
つまり、「A of B」が名詞「C」を修飾する「A of B C」という形をしています。
あまり見ない表現だと感じますが、「Change of Address Notice」という表現は普通の表現なのでしょうか。

そうだとしたら、他にも「A of B C」という形をしていて、「A of B」が名詞「C」を修飾する表現を教えてください。(固有名詞を除く。)

A 回答 (7件)

>この言葉は、「Change of Address」(転居)が「Notice」(通知、知らせ)を修飾しています。


つまり、「A of B」が名詞「C」を修飾する「A of B C」という形をしています。

ここにFlawがあるような気がする。

A of Bと言った時にAは名詞でBが形容詞的な役割を果たす。ゆえに、BAとも書き換えられる。
”Chang=A”で”B=B”と仮定すると、
Change of AddressとはAddress Changeとも言えAddressが形容詞的な役割を果たし同じ意味となる。

問題は「A of B C」と言った時、「A of B」が名詞「C」を修飾するのか「BCがA」を修飾するのかです。

Notice of Change of Address of Director(s)

と言った時ChangeがNoticeを修飾しAddressがChangeを修飾しAddressがDirector(s)を修飾します。
結果として、Noticeがこの名詞句の主たる名詞でその他は形容詞的な役割になります。

英文法は名詞の羅列を許しています。

Customs Clearance (通関という意味です)
Milk Chocolate Cafe

などと2つでも3つでも繋げます。ofとは違い主たる名詞は羅列した名詞の末尾です。その他は形容詞的な役割。
さてMilk Chocolate Cafeをofで繋ぐとCafeが最後にあるので主たる名詞としてCafeを文頭に、後にofが続きます。

Cafe of Milk Chocolate

するとこの結びつきは Milk Chocolateがcafeを修飾する。もっとわかりやすい例題

Acceleration of customs clearance procedures by strengthening cooperation among customs authorities.

と customs clearance procedures3つ羅列されたら貴兄の解釈では収拾がつかなくなる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2020/04/13 11:14

訂正です。


”Chang=A”で”B=B”と仮定すると、

”Chang=A”で”Address=B”と仮定すると、

Notice of Change of Address of Director(s)
と言った時ChangeがNoticeを修飾しAddressがChangeを修飾しAddressがDirector(s)を修飾します。

と言った時ChangeがNoticeを修飾しAddressがChangeを修飾しDirector(s)がaddressを修飾します。
    • good
    • 0

まだ何かわからないことがありますかね?

    • good
    • 0

No. 3の補足



似たようなのは探せばいくらでも見つかるでしょう:
 Termination Of Employment Notice
 Change Of Email Address Notification
    • good
    • 0

No. 2の補足



転居届に関しては次のような表現もOK:
 NOTICE OF CHANGE OF ADDRESS
 NOTICE OF ADDRESS CHANGE
 ADDRESS CHANGE NOTICE

"NOTICE"の代わりに"NOTIFICATION"も可。
記入スペースなどに応じて使い分けることになります。
    • good
    • 0

No. 1の補足



Googleで検索する際は引用符号を忘れずに付ける必要があります。
    • good
    • 0

"change of address notice" site:us


"change of address notification" site:us

Googleで上記のようなキーワードをセットにして検索しますと米国のサイトでの実例が多数見つかります。

このような表現は、あなたがまだ見慣れていないだけで、ごく普通に使われています。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!