No.4ベストアンサー
- 回答日時:
このお話は前に出て来た奴だね。
なんで同じことをまた質問するの?今はコロナ騒動で濃厚接触を控えるようにと言われていますから、隣の席の人の食べ物には手を出さない方がよろしいでしょう。アレを意味するらしいということでしたらなお更ですね。
No.5
- 回答日時:
No. 4の補足
Meat is vulgar slang for a person’s body, in a strictly sexual view.
An example of meat is how a woman might describe her younger boyfriend.
https://www.yourdictionary.com/meat
meat
1) The male sex organ
https://www.urbandictionary.com/define.php?term= …
wiener
A wiener is a sausage or hot dog. Because its the phallic shape, the word is also slang for penis.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term= …
No.3
- 回答日時:
>Can eat your meat? 君の肉食べていい?
>日本語なら問題なさそうですが、英語では問題ありありですか?
英語としては成り立ちません。誰が食べるかを明確にせねばなりません。
>例えば、Can I eat your wiener?
>「君のフランクフルトソーセージ食べてもいい?」
>wienerはスラングで男性のアレを意味するらしいのですが、所有格を付けると意味が変わってしまいますか?
Can I eat your wiener? か Can I eat the wiener? で変わるかということでしょうか? どちらもお肉屋さんなどで売っているフランクフルト・ソーセージと解釈するのが一般的で、そう解釈しない人は妄想力が激しいだけです。
No.2
- 回答日時:
プロファイルに記したような者です。
まず、日本の方が良くおやりになることで欧米ではしないマナーをお話しします。
テーブルで食事をしていて、隣の人が食べないものがあったとします。
あなたのご質問のお肉としましょう。
たとえばお子さんが小さいのでお肉を食べきれなかった。
なのでお父さんがそれを食べてあげる。
あるいは、お子さんが育ち盛りでもっと食べれる。
一方、お父さんはもう十分なので、お父さんの残したお肉をお子さんにあげる。
こんなシチュエーションだと、日本ではお父さんが手を伸ばしてお子さんのお肉をとる、あるいは息子さんが手を伸ばしてお父さんのお肉をとる。
普通に見かける光景ですね。
でもこれ、いけないんです。
テーブルマナーとしては、してはいけないことなんです。
じゃぁどうするか。
お父さんは、お子さんに『お皿をちょうだい』と言って、お皿を渡してもらいます。
そして、そこから自分のお皿に移すなり、自分のお皿からお子さんのお皿に移し、そのお皿をお子さんに返します。
お子さんが隣の席でなければ、テーブルの人に聞こえるように『失礼』と言います。
これがあなたの質問とどう関係するか。
Can I eat your meat ? は直接相手の皿に手を伸ばす景色をイメージさせる表現だからです。
もしお子さんがもう食べれらないという場合なら、例えばこう言うでしょう。
Did you finish ?
Pass me, I will share.
もしお父さんがもう食べられなくてお子さんにあげたいなら、例えばこう言うでしょう。
I'm full.
Do you need ?
それから、両側を閉じたソーセージは『 Link 』が良いですよ。
数珠つなぎになったっという形態かを表現した言葉です。
スーパー(グロッサリーストア=Grocery Store)でも普通に通じます。
日本的に考えると長さの短いウィンナーという感じですが、別にかまいません。
ちなみにハンバーガーに入っているお肉、あれだけの時の表現が面白いです。
調理前のミンチをつなぎで練った小判型のお肉。
あれは『 パテ(Putty) 』です。
本来はミンチにつなぎを混ぜたものの総称ですが、焼く前の小判型のお肉の呼び名でもあります。
それから焼いた後のハンバーグ。
バン(パンではないです)に挟まないものは日本ではハンバーグステーキと言いますね。
アメリカのレストランでそう言ってもウェイター/ウェイトレスはわかりません。
メニューにもありません。(あるところもあるかもしれませんが、一般的ではありません)
では何て言うか、それは『チョップトステーキ(Chopped Stake)』です。
※バンはもともとお尻の尻タブのことで、ハンバーガーに使う丸いパンを二つに割ったものを並べた姿がそれに似ているのでパンではなくバンと言っています。
最後に、ことアメリカでの話ですが、ハンバーガーの類の食べ物の総称はサンドイッチ(Sandwich)です。
ハンバーガーもそうなら、ホットドッグもそうです。
レストランで Chopped Stake Sandwich Please というと、ハンバーグステーキではなく、お皿にバンの上にトマトなどの野菜と一緒にそれをのっけたものが来ます。
上に載せるバンは載せないでお皿に一緒に乗ってきます。
自分で好きなソースをかけたりするためです。
余談が長くなりました、スイマセン。
おあとがよろしいようで・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- 英語 移動可能な電話を借りる、use は使えますか? 4 2022/06/01 16:56
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC公式問題集に記載の英文で質問があります。 It's a kind of cold cere 1 2023/01/21 10:56
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC公式問題集5に掲載の英文で質問があります。 どなたか教えていただけますようお願いいたします 1 2022/10/29 04:28
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- 英語 それはケーキですを英語で 4 2023/04/23 00:56
- 英語 先日英語の勉強を始め参考書に 指示代名詞+所有格はNGとありましたが、後の問題でこれはあなたの辞書で 3 2023/05/11 01:08
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
- 英語 日本語にしてください。 Please talk to your family and get the 1 2022/05/26 19:27
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【アメリカ人のマナーについて...
-
海外ゲームとかで…
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
「よくなくない」
-
suck a lemon の意味
-
署名証明書の和訳を助けてくだ...
-
ピーチと言われ落ち込んでいます。
-
「お人形さんみたい」とは世界...
-
海外ではなぜ「ビッチ」や「マ...
-
I care about you の意味合い
-
あいのりで
-
Who are you kidding?
-
He is CRAZY.
-
アメリカの俗語?
-
クールビューティーって和製英...
-
日本語のアイドルって、英語で...
-
【アメリカ人のハンドサイン】...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
海外ゲームとかで…
-
小学校。primary schoolとeleme...
-
和訳
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
International の略し方
-
スクービードゥーとはどういう...
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
「chica」という単語について
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
クールというのは褒め言葉です...
-
「Cutie Pie」という英語について
-
association?federation?
-
ピーチと言われ落ち込んでいます。
-
アメリカの俗語?
-
相手がくしゃみをした時にbless...
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
Ol’ってoldの略でしょうか? 人...
-
海外ではなぜ「ビッチ」や「マ...
おすすめ情報