重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

動名詞と分詞について質問が二つあります。

1:withではなく何の前置詞がくるのか
(非常勤の英語講師が作った例文集があるのですが、ミスがありました。)
(夏休み期間中かつ非常勤の先生なので直接質問しに行けません。)

She came camping with us. 動名詞

注意 She came camping with us. 分詞

この二つの文章は同じなのでおそらくどちらかのwithが別の前置詞と間違っているかと思います。前置詞と動名詞、分詞の関係について調べてみたのですがでてきませんでした…。また授業で深く習っていない為この分野が苦手です。

2:前置詞によって動名詞と分詞が見分けられるのか?

He went fishing in the Arakawa River. 動名詞

注意 He went fishing to the Arakawa River. 分詞

A 回答 (2件)

机上の論議と勘違いがあるようです(それから編集ミスもですね)。


まず、英語は妙な言語で「釣りに行く」と「川」を組み合わせたら川に入って行う「川釣りに行く」ことしかないと思い込まれていて、英語圏の人々も ~ go fishing to xxx River と言うことを極力避けます。"規範文法(一部の人が理想とする文法)" の一つだろうと思いますけど、今のところまだ、日本人が言おうものなら間違いにしか思われないです。特に文法の授業やテストでは ~ go fishing in the river にしておくことです。

次に、動名詞か分詞をその後に来る前置詞で区別することはできません。
ご提示の例のような余暇活動を言う表現で、go fishing/hiking/camping/shopping などと言う慣用表現にはこの ing形の前に前置詞 for や on などの省略があるのです。私はこれは「前置詞の省略のために動名詞が副詞に働く結果となっている」と説明したらいいと思いますが、『ロイヤル英文法』では昔は動名詞だったけれども、今は省いていてないのだから、分詞と考えればいい、などと言っています。

私と同じ考えから camping や fishing を動名詞と仰ったのだとして、
この ing形を純粋に分詞に使うには、She came to us while (she was) camping くらいに書き換えないと無理です。
    • good
    • 2

No.1さんに同意です。


蛇足ですが、そこまで品詞の区別をする必要があるでしょうかね。
これはもう、go fishing in ... で覚えてしまえばよいように思います。

少なくともこれからの英語の試験では、
動名詞か分詞かを区別しないといけない問題は出なくなります。
「…へ釣りに行く」をちゃんと言えれば(書ければ)十分です。

あと、1の「間違い」ですが、たとえば
She enjoyed camping with us. なら動名詞です。
でもこれも enjoy のあとに動詞が来たら ing になる、
と覚えておけば十分です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!