アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この英文の文法や意味を教えて下さい

A: Can I get you started with anything to drink?(お飲物のご注文はお決まりですか?)

自分が英語がかなり弱いということもあり、この英文の文法や意味がよく分かりません
英語に詳しい方解説をお願いします

・まず、ここでのgetはどういう意味ですか?

・getの後にyou started と続くこともよく分かりません

・startedと過去形なのはなぜですか?

・startedのあとのwithやanything to drink という表現もあまり馴染みがなく、どういう時に使うのかいまいち分からない感じです

よろしくお願いします

質問者からの補足コメント

  • 今回、どちらの方もとても分かりやすく、また参考になり、かなり迷いましたが、今回はolive07さんをベストアンサーにさせていただきます。

    お二人とも、本当にありがとうございましたm(._.)m

      補足日時:2019/03/14 16:02

A 回答 (2件)

これは、もう少し直訳すると


「何かお飲みもので始めさせてもらっていいですか?」
くらいの意味で、Can I ~ であること、口語体の get に躍動感があることから、フレンドリーなおもてなしの言葉と言えます。

この get はいわゆる使役動詞に使われているのですが、
使役動詞とは、《主語が目的語に何かさせる》と言うための用法なので、目的語とそのあとに目的語がする動作を言う動詞が必要となります。

started は過去形ではなく過去分詞です――目的語の動作は時制動詞でなく、準動詞で表すからです。

普通に目的語に何か「させる」だけなら get の使役用法は目的語の動作は to不定詞なんですが、この例の場合は、おもてなしの言葉なので to不定詞にするわけにはいかないんですね。

そこで過去分詞が使われていますが、過去分詞はよく受動態と教えられますが、英語に受動態という”しるし”があるわけではなくて、実は、be動詞+過去分詞は受動態の前に「〔完結〕した状態である」という形です。(これについては、ロイヤル英文法にささやかですが「(過去分詞は)特に文脈のないときは、原則として状態を表す場合といわれる。」(p512)とあります。)
ですので、ここも必ずしも受動態と捉える必要もなく、完了的に「始めてしまっていただいていいですか」と歯切れのよい明るいおもてなしの言葉と捉えることができます。回りくどいですけど、おもてなしの気持ちの表れだと思います。

with anything to drink は上に訳しましたように「何かお飲みもので(何か飲みものと共に)」と言っています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とても詳細且つ分かりやすく教えていただき、ありがとうございますm(._.)m

お礼日時:2019/03/14 15:59

これはよくレストランで聞かれる質問ですね。

本当に回りくどい言い方だと思います。日本のファミレスとかでもマニュアルっぽい言い方がありますが、これはそのアメリカ版ではないかと思いたくなるくらいです。

Get you started で、「あなたをスタート(この場合、あなたの注文、または食事を)させる」です。
Started は過去形ではなく、受け身の過去分詞だと思います。つまりスタートさせられる。I will get you start なら、「あなたを出発させる」ですが、この場合あなたをスタートさせるものは、ドリンクなんですね。Anything to drink (何か飲むもの)will start your meal. ですから、「何か飲み物でもってあなたをスタートさせるように私ができますか?」という回りくどい言い方になっているのです。

結局聞いていることは、Would you like anything to dring before your dinner (またはlunch)? で済むことなんですがね。

説明が下手ですみません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

いえいえ、とても分かりやすいです(。'-')(。,_,)ウン

日本語の「ご注文はお決まりでしょうか?」とかみたいな決まり文句な感じなんですね。

アメリカでは飲食店でも割と店員がフランクだというイメージがありましたが、こういう丁寧で回りくどい言い方もするのは初めて知りました(。'-')(。,_,)ウンウン

ありがとうございましたm(._.)m

お礼日時:2019/03/14 15:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!