プロが教えるわが家の防犯対策術!

「今すぐここに来なさい。」Come here right now.
をCome here at once.って書いたんですけどこれでも合ってますか?right nowとat onceは何が違うんですか?

A 回答 (3件)

個人的には、at once は「何をさておき、早急に!」という感覚です。


Right now は Now(今)の強調で、「今すぐ!(たった今)」という印象です。
    • good
    • 0

right now


https://eow.alc.co.jp/search?q=right+now

at once
https://eow.alc.co.jp/search?q=at+once

どちらでも正解ということになりますね。
    • good
    • 2

通常は意味自体に変わりはないです。


http://idioms.thefreedictionary.com/at+once
のサイトにも
at once
immediately; right now
と出ています。ただright nowはアメリカ英語で生まれた言葉で
通常は話し言葉です。ですからより口語的と言えます。

また以下のサイトもご覧下さい。
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2007 …
のようにat onceとright nowをまとめて使う事も出来ます。
Are you doing two things at once right now?
この場合は"at once"は同時にって意味もありますから、
”あなたは2つの事を同時にすぐにできますか?”って意味に
なります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!