

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
martinbuhoです。
なるほど、おかしな訳だと思ったら私の推測が間違っていたようです(カタカナ表記だったので早とチリをしました)
Zorro de la noche ソッロ・デ・ラ・ノーチェ
夜の狐、又は夜の雄狐のことです。
メスはZorra ソッラ
日本語では区別できませんがrrは震える音です。
シルバーフォックス(銀狐)の意ならZorro plateado(ソッロ・プラテアード)ですがグリスの方が寂しさがあり、歌詞として馴染みますね。
Como esta Akasaka? 挨拶言葉です。ご機嫌いかが?
この回答へのお礼
お礼日時:2005/02/02 13:50
Como esta martinbuhoさん?
何度もありがとうございました。
では直訳すると「夜の灰色雄狐」というわけですね。
よくわかりました。
No.3
- 回答日時:
『銀狐』はアルゼンチンタンゴの名曲です。
ZORRO GRIS
ソロ・グリス
銀狐
詞)F・ガルシア・ヒメネス
曲)ラファエル・トゥエゴルス
1920年
歌のタンゴとして登場したが、現在では歌われることは稀でダンス向き器楽曲として人気がある。トゥエゴルスは往年のカナロ楽団のバイオリン奏者。「キャバレー・アルメノンビレの女王は、貧しくとも幸せだった過去を思い出しては銀狐のコートのひだにそっと涙を隠すのだった・・・・」
下記URLより(探すのに時間がかかるでしょうから必要部分のみコピーしました)
http://www02.so-net.ne.jp/~humberto/exitos.htm

No.1
- 回答日時:
スペイン語です。
ソロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ
Solo gris de la noche
ただ 灰色 の 夜(灰色の夜なのか、私の心は灰色といいたいのか、たぶん後者でしょう。)
なんだか怪しげな翻訳ですが気分を出すためでしょう。
「コモ・エスタ・赤坂」Como esta Akasaka・・・・「デル・コラソン」del corazonも同じように
スペイン語を少し取り入れた歌です。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/02/01 18:23
さっそくありがとうございます。
ひょっとして歌の題名の「夜の銀狐」という意味かなとも思っていましたが違うんですね。「灰色の夜」ですか・・・・。
コモエスタはたしか「ご機嫌いかが」でしたよね?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ソーロ・グリス・デ・ラ・ノー...
-
Without no seams nor needlewo...
-
リップスライム:マチャド並み...
-
「その後」の読み方は「そのご...
-
よく歌が上手そうと言われるの...
-
近年の、耳にのこるアニメのうた
-
マリーゴールド
-
ブルーハーツ 終わらない歌で
-
ノーダウトのit's my lifeとい...
-
04 Limited Sazabysのjumperの...
-
西野カナがまた復活らしいです ...
-
KinKi Kids 負けたらアカン ...
-
Creepy Nuts
-
この童謡のタイトルは何でしょ...
-
レオのうた
-
「かっこ悪い振られ方」の歌詞...
-
ドラマ相棒音楽「魂たちの祈り...
-
森山良子の歌詞を教えて下さい
-
歌詞教えて
-
ミツバチの歌。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ソーロ・グリス・デ・ラ・ノー...
-
バルデラ-の意味はなんでしょう
-
シーサイド・バウンド
-
英語の歌の詞の一節の意味をお...
-
「to evening」と「when our da...
-
シャゲナベイベー?
-
サラブライトマンのうた「White...
-
「赤とんぼ」という童謡の歌詞...
-
What can I do for you?を連呼...
-
童謡、金太郎の歌詞
-
【英語】アメージンググレース...
-
「大きな古時計」の指導方法を...
-
A Violet From Mother's Grave...
-
「ぼく」と「僕」
-
美空ひばりさんの「柔」の歌詞...
-
Without no seams nor needlewo...
-
マザーグースの
-
下記の英語は英語もどき、です...
-
BINGOの歌
-
「その後」の読み方は「そのご...
おすすめ情報