
무엇을 쓸까 고민했지만, BTS를 알게 된 계기에 대해 쓰려고합니다.
나는 "Let Go"라는 곡을 계기로 처음 BTS를 알고 단번에 좋아하게되었습니다.
그것은 순간 들었뿐이었습니다.
하지만 그 순간에 다른 어떤 아티스트보다 좋아졌습니다. 그 이유는 분명 그만큼의 실력과 노력 그리고 매력이 있었기 때문이라고 생각합니다.
그런 사랑 BTS를 앞으로 자신 답게 발신하고 있습니다.
日本語にしていただきたいです。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
쓸까 말까...고민했지만
제가 BTS를 어떻게 알게되었는지 써보려고 합니다!
전 let go라는 노래를 듣고 BTS를 좋아하게되었습니다.
노래를 한순간 들었던것 뿐인데 BTS에 빠져버렸습니다.
지금까지 많은 아티스트를 보고왔지만 BTS에 빠진 이유는
남다른 실력과노력 그리고 매력이 보이기때문이라고 생각합니다
主様が書いておられる韓国語は
あからさま翻訳機!ってかんじだったので
意味が通じるように伝えたいことを翻訳してみました♪
그런사랑bts를~~はちょっと何を伝えたいのかわからないです(>_<)
No.2
- 回答日時:
私は何を書くことを考えたが、私はBTSについて学んだ機会を書くことを試みた。
「Let Go」という曲をきっかけに、初めてBTSを知り、一気に好きになった。
一瞬だけ聞いた。
しかし、その瞬間に、それはどんなアーティストよりも優れています。私は、理由は明らかに彼らが同じ強さ、努力とカリスマ性を持っているからだと思います。
愛のBTSの種類は、後で自分自身のように送信されます
No.1
- 回答日時:
何を書こうか悩んだが、BTSを知ったきっかけについて書こうとします。
私は「Let Go」という曲をきっかけに初めてBTSを知って一気に好きになりました。
それは瞬間聞いだけでした。
しかし、その瞬間に、他のどのアーティストよりも良くなりました。その理由は明らかそれだけの実力と努力そして魅力があったからだと思います。
そんな愛BTSをこれから自分らしく発信しています。
コピペできるなら韓国語翻訳で一発ですよ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
光学分野の母線、子線を英語翻...
-
中国語詩の日本語訳
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
この韓国語の意味を教えてください
-
「アイゴー」
-
韓国語⇔日本語の機械翻訳の精度...
-
ASPサイト翻訳と文字化け
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
今度韓国に行ったら食べてみる!...
-
韓国語の翻訳サイト
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
誰かわからずにメールを送る方法
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
ハングルに翻訳お願いします。 ...
-
翻訳サイトを、探しています!
-
ホームページの翻訳について
-
中国ドラマのゼイセイ出でた単...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
谷川俊太郎って
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
E メールのEって何ですか??
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
びんびん伝わってくるの他の表...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
トルストイ「汝ら悔改めよ」翻...
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳で...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
이제서の 意味が 調べても 出て...
-
中国語で「ウインク」をなんと...
-
AdobeのFrameMakerの基本的な操...
おすすめ情報