新生活!引っ越してから困らないように注意すべきことは?>>

My brother worked hard ( ) to me to recycle more of my trash. I thought it would be too much trouble, but I changed my mind.
【persuade/featur/consequences/attitude/consumer】の中から適当な単語を入れる問題で私はpersuadeかなと思ったのですが、上手に訳ができません。教えていただきたいです。

A 回答 (3件)

My brother worked hard persuade to me


私の兄は私に (下記) 一生懸命説得した。

to recycle more of my trash.
私のゴミをもっとリサイクルするよう、

I thought it would be too much trouble,
それはむつかしいなとは思いましたが、

but I changed my mind.
でも、私は考えを変えました。
    • good
    • 0

No.1さんの仰るように to の位置が間違っているのでしょう。


~ worked hard to persuade me ~ なら自然な英語です。
    • good
    • 1

to persuade me ではありませんか?



そしたら

私の兄/弟はゴミをもっと再利用することを説得できるよう努力した。それはとても面倒だと思ったが気が変わった。

お役に立てれば♪
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング