dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

確か、内容的には、’今まで歩いてきた人生のレールが崩れた時、皆悲観するが、それは言ってみれば、新しい道を開けるチャンスであり、更により良くなる可能性がある’ といった内容だったと思います。

 それはトルストイだったと思うのですが、誰か詳しい方、何の本からの文章なのか、教えてくださればと思います。

質問者からの補足コメント

  • とても親切に回答して頂き、本当に有難うございました!
    おかげで、この言葉に出会う事が出来ました!

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2021/01/26 21:22

A 回答 (5件)

英語だと、これになるのだと思いますが、


>Once we're thrown off our habitual paths,
>we think all is lost,
>but it's only here that the new and the good begins.
https://www.azquotes.com/quote/561101
『戦争と平和』からの引用です。
この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

これです!これです!
戦争と平和だったのかぁ!!!
どうして、すぐに分かったのですか?
凄すぎて、逆にびっくりしました。本がお好きなのですか?

 ついでに話させて頂きたいのですが、最近カズオイシグロの真の凄さに気付き、その内容の深さに驚愕して、とんでもない天才が現れたもんだと思うのですが、日本人は然程読んでいない気がして、残念です。何故でしょうか?勿論日本でも有名なのですが。。。

お礼日時:2021/01/26 07:47

No.4です。



英語版のFireFoxなら、こちらでダウンロードできます。
https://www.mozilla.org/en-US/firefox/new/?utm_c …

ページのいちばん下の右側に language があり、
そこで、「日本語」を選べば、
日本語版がダウンロードできます。
試しに日本語にしてみれば、わかります。
ほかのどの言語でも同様です。
クロームでも他言語版を使いたければ、
使えるのではないかと思います。

ブラウザーはFireFoxがいいと思います。
昔はあれこれマイナーなブラウザーも使い、
気に入ったものも二つほどありましたが、
今では使えなくなっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます!

お礼日時:2021/01/26 21:20

No.1です。



引用については英語のほうがサイトの数も
収録してある言葉の数も充実しているので、
英語で検索しました。
(英語版 FireFox & DuckDuckGo)
最初はそれらしい単語とTolstoyで検索しましたが、
成果がなかったので、
単純にTolstoyで検索、
それなりの数が収録されているサイトのリストを見て、発見。
英語版のブラウザーをひとつ入れておくと
英語での検索に便利です。

本は好きですが、純文学はあまり読みません。
カズオ・イシグロは『日の名残り』は読みました。
いい作品だと思いました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日の名残りだけが、買ったはずなのに見当たらないので読んでいませんが、ブッカー賞受賞したので、傑作なのでしょう。執事の単調な仕事内容を演出として、わざと退屈に表現されている部分もあるみたいで、実験的な手法なのかもしれません。けれど、「つまらなかった」という人もいて残念です。私も読んでみたいと思います。
 
 わざわざ検索して下さって有難うございました!
英語版のブラウザーというのは、想像も出来ません。
私はクロームを使っていますが、全国共通なのではないでしょうか???
例えば、どういうブラウザーがお勧めですか?興味あります。

お礼日時:2021/01/26 19:42

反映されなかったように見えたので、


回答しなおしたら、二重投稿になってしまい、
申し訳ありません。
    • good
    • 0

英語だと、これになるのだと思いますが、


>Once we're thrown off our habitual paths,
>we think all is lost,
>but it's only here that the new and the good begins.
https://www.azquotes.com/quote/561101
『戦争と平和』からの引用です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

関連するカテゴリからQ&Aを探す