
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
「このシリーズの中でどのキャラクターが最も性格が固まったと思いますか?」
flanderized は造語でアメリカのTVアニメ Simpsons に出ているキャラ Flandersさんからきています。Flandersさんも元は性格にいろんな面があったのが周囲の環境から1つの面だけ、Flandersの場合は「人に親切」という面だけが強調されて、自分が困った時も人に親切にせざるをえないようになったことから、flanderizeという言葉が造られたということです。

No.7
- 回答日時:
>>あなたの追加質問:
>>(1)と(2)にあるexaggeratingとsimplifiedは真逆なので、二つの意味があるということでしょうか?
なぜその単語だけを見るのですか?ちゃんとその定義文の全体を見てください。

No.6
- 回答日時:
flanderize については、ネット上では次のように定義されています。
(1) Flanderization (uncountable) (fandom slang) The act of progressively exaggerating a single trait (or set of traits) of a character until it overtakes all other characterization.
(2) Flanderization is the process through which a fictional character's essential traits are simplified over the course of a serial work.
だから僕は、暫定的にこれを「誇張する」と訳しておきました。
No.1
- 回答日時:
この授業/コースのシリーズの中でどのキャラクターの特徴が1番強調されていたと思いますか?っていうニュアンスだと思います!
Flanderizedは例えばダウンタウン浜田の唇をものすごくデカくしたり、そういう感じのものです。すみません説明が難しい笑
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
英文の意味fを教えてください
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
ドイツ語の訳
-
I blew it offの和訳を教えてく...
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
訳がしっくりこない・・・
-
I've decided to study in the ...
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
この文章の和訳をお願いします。
-
"Tale of the Tape"
-
You won't eat alone. ってどう...
-
I have a crush on your mind. ...
-
構造(単文)
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
not~orとnot~nor
-
Created by~それともProduc...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
RAVE FACTORY
-
英文の意味fを教えてください
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
「no context」の意味やニュア...
-
"Tale of the Tape"
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
和訳をお願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語の和訳
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
教えてくださいm(_ _)m
-
和訳 DISCUSSION INSERT
-
英文の置き換えをしました、チ...
-
英文の和訳をお願いします。
おすすめ情報