あなたの習慣について教えてください!!

この世にののしり給ふ光源氏、

この文の現代語訳が
世間で評判になっていらっしゃる光源氏を
となるんですが、

この世に→世間 ののしる→評判になる
給ふ→なさる

だと思うと、いらっしゃるがどこから来たのか分からなくて、
すみません。誰か教えてください(;;)

A 回答 (2件)

「給ふ」は尊敬の補助動詞。

「ののしり給ふ」を無理に直訳すれば「評判になりなさる」ですが、現代語ではその表現は不自然なので、現代語として自然な訳にすると「評判になっていらっしゃる」となるわけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんですね。ありがとうございます!

お礼日時:2021/09/18 17:10

いる の尊敬語じゃあないでしょうか。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!