アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語でしない時思うを言いたいときにdon’t think使うと教わりましたので、
I don’t think I will forget it.が正しいと思います。
もし、決して忘れないを言いたい時は
I think I will never foget it.はやはり不自然でしょうか?

A 回答 (2件)

「I think I will never forget it.」という英文自体は自然ですが、


これでは「決して忘れない」という意味にはなりません。
「決して忘れないと思う」という意味になるからです。

「決して忘れない」という日本語は、
忘れることが確実にないということなので、
「思う」という不確かさが入る余地はありません。
英語では「I will never forget it.」になります。
    • good
    • 1

> I think I will never forget it.はやはり不自然でしょうか?



不自然だと思います。
◎ "I will never forget it.": 決して忘れないよ。
△ "I think I will never forget it." 決して忘れないと思うよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!