電子書籍の厳選無料作品が豊富!

西洋も日本も中国もみな陛下と呼ぶのに対し
韓国ではただ王様とよばれています

陛下というは下という意味で

つまり神の下の存在という意味です
だから王といえども天の下の存在なんだという意味で

西洋や日本や中国では陛下というのですが

韓国にはそういう王を超える神や天という概念がなかったのでしょうかあ?

A 回答 (3件)

まあ、おちついて。


諸説ありますので、それでいいですよ。質問には関係ない部分の話をして申し訳ありませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まあこちらも大人げなかったです
大昔の話で現代人のわれわれにとってはどうでもいいことでしたね

お礼日時:2021/11/12 14:46

陛下という言い方は韓国語でもありますよ。


単に日本語への訳し方の問題でしょう。

韓国語の表現(チョナ):陛下・殿下・邸下・王様の呼び方
https://study.1hangul.com/hangul-ounoyobikata/
    • good
    • 0

韓国の王様に対する敬称は殿下(王政)か陛下(帝政)です。



ちなみに陛は階段の意味で、神様とかそういうものではないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

だからその階段の上にいるのが神様なんだよ
ちゃんと調べろ

元々っ神の言葉を伝える神の下の者というのが陛下の意味だ

お礼日時:2021/11/12 14:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!