教えて! goo のコンテンツに対する取り組みについて

"Mitoma" をスペイン語で翻訳すると「神話」です。格好良すぎると思いませんか?

本当に、三笘選手には、神話レベルの活躍をしてもらい、本当に神話に成ってもらいたいですね?
___________
https://news.yahoo.co.jp/articles/64716f1f01abba …
【日本代表】三笘薫が日本を救った! 後半代表デビューで「上げれば何かが起こる」と決勝点をアシスト!
11/17(水)

三笘薫がついに代表デビュー、そして見事なアシスト!

 カタール・ワールドカップアジア最終予選の第6戦、オマーン対日本が11月16日(現地時間)に行われ、日本が1-0で勝利を手にした。重々しい前半を越えて、後半から登場して戦況を一変させたのが三笘薫。日本代表デビューとは思えない生きの良さで決勝点をアシストした。

A 回答 (2件)

てか、Toma! で 「点取ったぞ!」って意味ですよ。

    • good
    • 0

いいですね!前半は攻めあぐねていたけれど、彼を投入したら、途端に流れが変わった。

深く切り込んでからのクロスがドンピシャで伊東選手をアシストし、前節に続きゴールは見事だった。

日本ではドリブラーが育ちにくい環境だそう。なので、今後の活躍を期待し、神話になって欲しい。
El será un mito ⇒ 彼は神話になる
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング